記承天寺夜游
記承天寺夜游
【原文】
元豐六年[188]十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然[189]起行。念[190]無與為樂者[191],遂至承天寺[192]尋張懷民[193]。懷民亦未寢,相與[194]步[195]于中庭。庭下如積水空明[196],水中藻、荇[197]交橫,蓋[198]竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人[199]如吾兩人者耳[200]。
【注釋】
[188]元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙頊年號。當時蘇軾因烏臺詩案被貶黃州已經(jīng)四年。
[189]欣然:高興、愉快的樣子。
[190]念:想到。
[191]無與為樂者:沒有可以共同游樂、賞月的人。
[192]承天寺:在今湖北省黃岡縣南,今廢。另一說蘇東坡曾被貶到福建泉州,故有可能地點是泉州。
[193]張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。
[194]相與:一起,一同。
[195]步:散步。
[196]空明:形容水清澈透明。
[197]藻、荇(xìng):泛稱水草。藻,水草的總稱。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,夏季開黃花。
[198]蓋:原來是。
[199]閑人:這里指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州“團練副使”,這是一個有名無實的官,并沒有事情可做,所以他自稱為“閑人”。
[200]耳:語氣詞,“罷了”。
【譯文】
在元豐六年的十月十二日夜里,我解開衣帶,脫衣躺下來準備睡覺,忽見月光從門縫中照進來,明亮潔白,不由得心中一喜,高興地起身穿衣,走出門外。這樣好的月色,卻沒有人和我一起分享其中的樂趣,心中頗感缺憾。于是就緩步走到承天寺,找好友張懷民。正巧,懷民也不曾入睡,我便跟他一起來到庭院散步。庭院中,月光灑在地下,宛如一泓積水那樣清澈透明,水中好似圓葉的藻草和長葉的荇草縱橫交錯,搖曳不定,讓人看得眼花繚亂,原來是那是竹葉和柏葉的影子。哪一個夜晚沒有月光,哪一處地方?jīng)]有竹柏,為何在這尋常多見的竹柏月影中體味其中的樂趣呢?只是缺少像我們倆這樣清閑的人罷了。
【解析】
本文寫于宋神宗元豐六年,自蘇軾被貶黃州已有四年了。他在黃州做著無權無職的閑官,以罪臣身份過著不得意的閑居生活。文章通過對月夜美景的描繪,記錄了當時生活的真實片段,體現(xiàn)出他與張懷民的深厚友誼和排遣自我的特殊心境。
文章首先交代了時間、地點以及尋友夜游的原因,通過敘事鋪陳,使文章顯得樸素而流暢。接下來寫景,營造出一個月光澄澈、竹影斑駁、迷人幽靜的月夜美景。通過竹柏之影與月光的比擬映襯,新穎恰當?shù)伢w現(xiàn)出月光清涼明凈的特點。最后從記敘轉入議論,通過“閑人”二字點睛。月光如此之美,而人不能識,唯此二人能有幸領略。字句間蘊含著寵辱不驚、進退自如的處世態(tài)度,更展示出蘇軾在逆境中自我排遣的心境。
總之,這篇短小精致的散文表現(xiàn)出了作者的真情實感,猶如行云流水,平淡中見技巧,達到了“一語天然萬古新,豪華落盡見真純”的境界。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/43701.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!