《漢魏六朝散文·曹丕·與吳質書》原文鑒賞《漢魏六朝散文·曹丕·與吳質書》原文鑒賞
二月三日,丕白。歲月易得,別來行復四年2,三年不見《東山》猶嘆其遠3,況乃過之,思何可支4?雖書疏往返5,未足解其勞結6。昔年疾疫,親故多離其災7,徐、陳、應、劉8,一時俱逝,痛可言邪!
昔日游處,行則連輿9,止則接席10,何曾須臾相失11?每至觴酌流行12,絲竹并奏,酒酣耳熱,仰而賦詩。當此之時,忽然不自知樂也13。謂百年己分14。可長其相保,何圖數年之間,零落略盡,言之傷心!頃撰其遺文,都為一集15,觀其姓名,已為鬼錄。追思昔游,猶在心目,而此諸子,化為糞壤16,可復道哉!
觀古今文人,類不護細行17,鮮能以名節(jié)自立,而偉長獨懷文抱質18,恬淡寡欲,有箕山之志19,可謂彬彬君子者矣20。著《中論》二十余篇21,成一家之言,詞義典雅,足傳于后,此子為不朽矣。德璉常斐然有述作之意22,其才學足以著書,美志不遂,良可痛惜。間者歷覽諸子之文,對之抆淚23,既痛逝者,行自念也。
孔璋章表殊健24,微為繁富,公干有逸氣25,但未遒耳。其五言詩之善者,妙絕時人。元瑜書記翩翩26,致足樂也27。仲宣獨自善于詞賦28,惜其體弱29,不足起其文。至于所善,古人無以遠過。
昔伯牙絕弦于鐘期30,仲尼覆醢于子路31,痛知音之難遇,傷門人之莫逮,諸子但為未及古人32,自一時之俊也。今之存者,已不逮矣。后生可畏33,來者難誣34,然恐吾與足下不及見也。
年行已長大,所懷萬端,時有所慮,至通夜不瞑,志意何復類昔日?已成老翁,但未白頭耳。
光武言35,“年三十余,在兵中十歲,所更非一36?!蔽岬虏患爸?,年與之齊矣。以犬羊之質,服虎豹之文37,無眾星之明,假日月之光38,動見瞻觀,何時易乎?恐永不復得為昔日游也。少壯真當努力,年一過往、何可攀援39?古人思秉燭夜游40,良有以也。頃何以自娛?頗復有所述造不?東望于邑41,裁書敘心,丕白。
【注釋】 1本文選自《文選》卷四十二。吳質(177—230年):字季重,濟陰(今山東定陶西北)人。是曹丕的親信,為曹丕謀得太子之位出力甚多。建安二十二年(217年),瘟疫流行,“建安七子”中的最后四人都在這場災難中喪生,曹丕傷友人長逝,于是在次年寫了這封信。2行:且,將。3以上二句,用《詩經·幽風·東山》之典,其中有云:“我徂東山,滔滔不歸?!晕也灰?,于今三年?!?4支:支持,支撐。5書疏:書信。6勞結:指思念非常深切。勞,謂思念之勞;結,指因思念心中郁結。7離:同“罹”遭受。8徐、陳、應、劉:指建安七子中的徐干、陳琳、應玚、劉楨四人。徐干(170—217年),字偉長,北海(治今山東濰坊西南)人。陳琳(約160—217),字孔璋,廣陵射陽(今江蘇淮安縣東南)人。應玚(?—217年),字德璉,汝南(今河南汝陽)人。劉楨(?—217年)字公干,東平寧陽(今山東寧陽縣南)人。9連輿:車子相接。10接席:古人席地而坐,這里是說坐在一起。11須臾:指時間很短,片刻。相失:指分離。12觴酌:指酒具。流行:指傳壺飲酒。13忽然:指漫不經意的樣子。不自知樂:沒有察覺那時快樂的可貴。14己分:自己應得的一份。15都:凡,總共。16糞壤:糞土。17類:率,大多。護:拘。細行:指小節(jié)。18偉長:即前之徐干。文:指文彩。質:指品德。19箕山之志:此指隱居的志向?;?,相傳是古代高士許由隱居的地方。20彬彬君子:語出自《論語·雍也》:“文質彬彬,然后君子。”彬彬,是指文質兼?zhèn)涞臉幼印?1《中論》:徐干所作的一部分哲學著作,講述了如何提高道德修養(yǎng),如何治國,如何當一個明君的道理。今存。22德璉:即前之應玚。斐然:文彩煥發(fā)的樣子?!墩撜Z·公冶長》:“斐然成章?!?23抆淚:擦眼淚。24孔璋:即前之陳琳。以寫符檄著稱于世,代表作《為袁紹檄豫州》,痛斥了曹操祖孫三代的丑惡兇暴。25公干:即前之劉楨。26元瑜:指阮瑀(?—212年),字元瑜,陳留尉氏(今河南尉氏)人。亦為建安七子之一。書記:書札、奏記,翩翩:文彩優(yōu)美的樣子。27致:同“至”,極。曹丕《典論·論文》稱:“琳、瑀之章表書記,今之俊也?!?8仲宣:指王粲(177—217年),字仲宣,山陽高平(今山東鄒縣)人。建安七子之一。續(xù):李善注:“言仲宣最少,續(xù)彼眾賢,自善于詞賦也?!?9體弱:指性情體質軟弱。30伯牙、鐘期:鐘期,指鐘子期。伯牙與鐘子期,都是春秋時楚國人。伯牙善于彈琴,鐘子期能知音。后鐘子期死,伯牙便碎琴不復彈。(見《呂氏春秋·本味》) 31本句所言之事,見《禮記·檀弓上》,言孔子學生子路,在衛(wèi)國內戰(zhàn)中被剁成肉醬,孔子得知后,非常哀痛,便把吃的醬倒掉了,以免見了傷心。醢(hai):肉醬。32但為:只是。33后生:指年輕人??晌罚菏谷司次贰?4來者:指未來的人。難誣:即難以欺誣,有不可輕視之意。《論語·子罕》:“后生可畏,焉知來者不如今也?!?35光武:即東漢的開國皇帝劉秀。36上所引三句,李善注引《東觀漢記》光武《賜隗囂書》:“吾年已三十余,在兵中十余歲,所更非一,厭浮語虛辭耳?!倍逗鬂h書·隗囂傳》中,光武之言,作“年垂四十,在兵中十歲,厭語虛詞。”更,指經歷。37上二句見之楊雄《法言·吾子》:“羊質而虎皮,見草而說,見豺而戰(zhàn),忘其皮之虎矣。“以喻裝作強大而內心怯懦。此乃曹丕自謙之詞,說自己品德不夠,虛處其位。38日月:以喻曹操。39攀援:拉住,挽留。40以上一句出自《古詩十九首》:“生年不滿百,常懷千歲憂。晝短若夜長,何不秉燭游?!北?,持,拿。41于邑(wuye):同:“嗚咽”。42裁書:裁箋作書,即書信。
【今譯】 二月三日,曹丕敬告。歲月實在過得太快了,我們分手以后又要四年了。而三年不見面,《東山》就慨嘆時間的久遠,更何況已經超過三年,這種思念之情又怎能讓人忍受得住呢?雖然常有書信往來,也不足以緩和我對你的深深思念。去年流行大瘟疫,親朋好友中有不少人在其中喪生,徐干、陳琳、應揚、劉楨,同時病故,悲痛之情難以言表啊!
遙想過去,我們同游共處之時,若是出行,就前后車子相隨,若是止息,則同坐一席之上,哪里有過片刻分離的時候?每當傳壺飲酒,樂器齊奏,酒興正濃,面紅耳熱的時候,仰頭作詩,當此之際,漫不經意中,并沒有察覺快樂的可貴。認為長命百歲是自己應得的一份,可以長久如此,共同相保。何曾想到在數年之中,死亡將盡,言之令人傷心!最近我收集他們的遺文,每人都為他們編成一部文集,看到他們的姓名,都已成為陰間之鬼的名錄?;貞涍^去同游的場景,現在還歷歷在目,而以上諸位,皆已化為糞土,真令人不忍心再提及啊!
縱觀古今的文人,大多不拘小節(jié),很少有人能以名節(jié)著稱于世。然而徐干卻文彩出眾,品德高尚,恬淡處世,不追求功名利祿,有隱居深山的志向,可以稱得上是文質兼?zhèn)涞谋虮蚓恿?。他還寫下了《中論》二十多篇,成為一家之言,文章的形式和內容都健康高雅,足以流傳后世,這位先生可以千古不朽了。應玚常常文彩煥發(fā),有創(chuàng)作的志向,他的才學也足以著書立說,而其崇高志向沒有實現,確實令人痛心惋惜。最近我把以上諸位先生的詩文全部瀏覽了一遍,不禁淚流不止,一方面痛惜死去之人,一方面也慨嘆自己亦不能長命百歲。
陳琳的奏章表文,寫得十分雄壯有力,只是詞彩有點過于華麗了。劉楨的文章,很有飄逸超群之氣,只不過還未遒勁而已。但他的五言詩中的佳作,要超越今人之上。阮瑀書札奏記文彩優(yōu)美,而其優(yōu)秀的篇目足以使人賞樂不止,王粲年輕,續(xù)彼眾賢,卻善寫辭賦,可惜他性情體質軟弱,不足以振起其文。至于他的那些優(yōu)秀作品,可以和古人相媲美。
昔日鐘子期死后,伯牙絕弦不再鼓琴,子路死后,孔子倒掉醬以免傷心,他們悲痛的是知音難遇,弟子莫及。以上諸位先生只是不如古人,但也是一個時代的杰出人物。如今健在的人,都已經趕不上他們了。年輕人使人敬畏,未來的人更不可輕視,然而恐怕我和您都見不到了。
年齡即將老大,胸中亦感慨萬端,有的時候考慮問題,以至整夜難眠。情懷什么時候能再象往日那般愉悅呀?已經成為老頭子了,只是頭發(fā)未白而已。
光武帝曾說過,“年紀已三十多歲,在軍隊中也已十年,所經歷的事也不止一件。”我的功德趕不上光武,年齡卻和他一樣大了。而我又以犬羊一般的低劣品質,卻服有虎豹一般的文彩,沒有眾星的明亮,卻假借日月的光芒,一舉一動都被別人觀瞻景仰,這種局面,什么時候能以改變啊?恐怕永遠也不能再作昔日之游了。年輕時真應該努力奮發(fā)呀,否則的話,時間一流逝,怎么能夠再挽留?古人想持蠟燭夜間出游,確實是大有原因的。最近你以什么自娛?又寫點文章沒有?東望你的方向,傷心不已,裁箋作書,以表心意,曹丕敬告。
【集評】 明人·孫礦:“大約傷逝者,兼論文章?!?/p>
清人·何焯:“七子之文,獨推《中論》,可謂知輕重。”“未及古人,建安能者自知明矣?!薄暗卤∥蛔?,年長才退,所以彷徨嘆息也。”
清人·浦起龍:“中幅論次斷續(xù),是撰定遺文之筆。前段念往,后段悲來,俯仰綿邈,細數生平,都歸切劘絕業(yè),故味長?!?以上數條俱見《文選集評》)
【總案】 漢末建安,戰(zhàn)亂頻仍,瘟疫流行,使得人民大量死亡,當時不少重要作家也身罹其難。曹丕在本文中一方面追念往事,一方面抒發(fā)思戀之情,文筆清新流麗,感情真切凄惋。雖然也對偶、用典。講究藻飾,但仍有通脫自然的總體風格。確實不失為一篇優(yōu)秀的抒情散文。
《漢魏六朝散文·曹丕·與吳質書》原文鑒賞 《漢魏六朝散文·曹丕·與吳質書》原文鑒賞
二月三日,丕白。歲月易得,別來行復四年2,三年不見《東山》猶嘆其遠3,況乃過之,思何可支4?雖書疏往返5,未足解其勞結6。昔年疾疫,親故多離其災7,徐、陳、應、劉8,一時俱逝,痛可言邪!
昔日游處,行則連輿9,止則接席10,何曾須臾相失11?每至觴酌流行12,絲竹并奏,酒酣耳熱,仰而賦詩。當此之時,忽然不自知樂也13。謂百年己分14。可長其相保,何圖數年之間,零落略盡,言之傷心!頃撰其遺文,都為一集15,觀其姓名,已為鬼錄。追思昔游,猶在心目,而此諸子,化為糞壤16,可復道哉!
觀古今文人,類不護細行17,鮮能以名節(jié)自立,而偉長獨懷文抱質18,恬淡寡欲,有箕山之志19,可謂彬彬君子者矣20。著《中論》二十余篇21,成一家之言,詞義典雅,足傳于后,此子為不朽矣。德璉常斐然有述作之意22,其才學足以著書,美志不遂,良可痛惜。間者歷覽諸子之文,對之抆淚23,既痛逝者,行自念也。
孔璋章表殊健24,微為繁富,公干有逸氣25,但未遒耳。其五言詩之善者,妙絕時人。元瑜書記翩翩26,致足樂也27。仲宣獨自善于詞賦28,惜其體弱29,不足起其文。至于所善,古人無以遠過。
昔伯牙絕弦于鐘期30,仲尼覆醢于子路31,痛知音之難遇,傷門人之莫逮,諸子但為未及古人32,自一時之俊也。今之存者,已不逮矣。后生可畏33,來者難誣34,然恐吾與足下不及見也。
年行已長大,所懷萬端,時有所慮,至通夜不瞑,志意何復類昔日?已成老翁,但未白頭耳。
光武言35,“年三十余,在兵中十歲,所更非一36?!蔽岬虏患爸昱c之齊矣。以犬羊之質,服虎豹之文37,無眾星之明,假日月之光38,動見瞻觀,何時易乎?恐永不復得為昔日游也。少壯真當努力,年一過往、何可攀援39?古人思秉燭夜游40,良有以也。頃何以自娛?頗復有所述造不?東望于邑41,裁書敘心,丕白。
【注釋】 1本文選自《文選》卷四十二。吳質(177—230年):字季重,濟陰(今山東定陶西北)人。是曹丕的親信,為曹丕謀得太子之位出力甚多。建安二十二年(217年),瘟疫流行,“建安七子”中的最后四人都在這場災難中喪生,曹丕傷友人長逝,于是在次年寫了這封信。2行:且,將。3以上二句,用《詩經·幽風·東山》之典,其中有云:“我徂東山,滔滔不歸?!晕也灰?,于今三年?!?4支:支持,支撐。5書疏:書信。6勞結:指思念非常深切。勞,謂思念之勞;結,指因思念心中郁結。7離:同“罹”遭受。8徐、陳、應、劉:指建安七子中的徐干、陳琳、應玚、劉楨四人。徐干(170—217年),字偉長,北海(治今山東濰坊西南)人。陳琳(約160—217),字孔璋,廣陵射陽(今江蘇淮安縣東南)人。應玚(?—217年),字德璉,汝南(今河南汝陽)人。劉楨(?—217年)字公干,東平寧陽(今山東寧陽縣南)人。9連輿:車子相接。10接席:古人席地而坐,這里是說坐在一起。11須臾:指時間很短,片刻。相失:指分離。12觴酌:指酒具。流行:指傳壺飲酒。13忽然:指漫不經意的樣子。不自知樂:沒有察覺那時快樂的可貴。14己分:自己應得的一份。15都:凡,總共。16糞壤:糞土。17類:率,大多。護:拘。細行:指小節(jié)。18偉長:即前之徐干。文:指文彩。質:指品德。19箕山之志:此指隱居的志向?;剑鄠魇枪糯呤吭S由隱居的地方。20彬彬君子:語出自《論語·雍也》:“文質彬彬,然后君子?!北虮?,是指文質兼?zhèn)涞臉幼印?1《中論》:徐干所作的一部分哲學著作,講述了如何提高道德修養(yǎng),如何治國,如何當一個明君的道理。今存。22德璉:即前之應玚。斐然:文彩煥發(fā)的樣子?!墩撜Z·公冶長》:“斐然成章?!?23抆淚:擦眼淚。24孔璋:即前之陳琳。以寫符檄著稱于世,代表作《為袁紹檄豫州》,痛斥了曹操祖孫三代的丑惡兇暴。25公干:即前之劉楨。26元瑜:指阮瑀(?—212年),字元瑜,陳留尉氏(今河南尉氏)人。亦為建安七子之一。書記:書札、奏記,翩翩:文彩優(yōu)美的樣子。27致:同“至”,極。曹丕《典論·論文》稱:“琳、瑀之章表書記,今之俊也?!?8仲宣:指王粲(177—217年),字仲宣,山陽高平(今山東鄒縣)人。建安七子之一。續(xù):李善注:“言仲宣最少,續(xù)彼眾賢,自善于詞賦也。”29體弱:指性情體質軟弱。30伯牙、鐘期:鐘期,指鐘子期。伯牙與鐘子期,都是春秋時楚國人。伯牙善于彈琴,鐘子期能知音。后鐘子期死,伯牙便碎琴不復彈。(見《呂氏春秋·本味》) 31本句所言之事,見《禮記·檀弓上》,言孔子學生子路,在衛(wèi)國內戰(zhàn)中被剁成肉醬,孔子得知后,非常哀痛,便把吃的醬倒掉了,以免見了傷心。醢(hai):肉醬。32但為:只是。33后生:指年輕人??晌罚菏谷司次?。34來者:指未來的人。難誣:即難以欺誣,有不可輕視之意?!墩撜Z·子罕》:“后生可畏,焉知來者不如今也?!?35光武:即東漢的開國皇帝劉秀。36上所引三句,李善注引《東觀漢記》光武《賜隗囂書》:“吾年已三十余,在兵中十余歲,所更非一,厭浮語虛辭耳?!倍逗鬂h書·隗囂傳》中,光武之言,作“年垂四十,在兵中十歲,厭語虛詞?!备?,指經歷。37上二句見之楊雄《法言·吾子》:“羊質而虎皮,見草而說,見豺而戰(zhàn),忘其皮之虎矣。“以喻裝作強大而內心怯懦。此乃曹丕自謙之詞,說自己品德不夠,虛處其位。38日月:以喻曹操。39攀援:拉住,挽留。40以上一句出自《古詩十九首》:“生年不滿百,常懷千歲憂。晝短若夜長,何不秉燭游。”秉,持,拿。41于邑(wuye):同:“嗚咽”。42裁書:裁箋作書,即書信。
【今譯】 二月三日,曹丕敬告。歲月實在過得太快了,我們分手以后又要四年了。而三年不見面,《東山》就慨嘆時間的久遠,更何況已經超過三年,這種思念之情又怎能讓人忍受得住呢?雖然常有書信往來,也不足以緩和我對你的深深思念。去年流行大瘟疫,親朋好友中有不少人在其中喪生,徐干、陳琳、應揚、劉楨,同時病故,悲痛之情難以言表啊!
遙想過去,我們同游共處之時,若是出行,就前后車子相隨,若是止息,則同坐一席之上,哪里有過片刻分離的時候?每當傳壺飲酒,樂器齊奏,酒興正濃,面紅耳熱的時候,仰頭作詩,當此之際,漫不經意中,并沒有察覺快樂的可貴。認為長命百歲是自己應得的一份,可以長久如此,共同相保。何曾想到在數年之中,死亡將盡,言之令人傷心!最近我收集他們的遺文,每人都為他們編成一部文集,看到他們的姓名,都已成為陰間之鬼的名錄?;貞涍^去同游的場景,現在還歷歷在目,而以上諸位,皆已化為糞土,真令人不忍心再提及啊!
縱觀古今的文人,大多不拘小節(jié),很少有人能以名節(jié)著稱于世。然而徐干卻文彩出眾,品德高尚,恬淡處世,不追求功名利祿,有隱居深山的志向,可以稱得上是文質兼?zhèn)涞谋虮蚓恿?。他還寫下了《中論》二十多篇,成為一家之言,文章的形式和內容都健康高雅,足以流傳后世,這位先生可以千古不朽了。應玚常常文彩煥發(fā),有創(chuàng)作的志向,他的才學也足以著書立說,而其崇高志向沒有實現,確實令人痛心惋惜。最近我把以上諸位先生的詩文全部瀏覽了一遍,不禁淚流不止,一方面痛惜死去之人,一方面也慨嘆自己亦不能長命百歲。
陳琳的奏章表文,寫得十分雄壯有力,只是詞彩有點過于華麗了。劉楨的文章,很有飄逸超群之氣,只不過還未遒勁而已。但他的五言詩中的佳作,要超越今人之上。阮瑀書札奏記文彩優(yōu)美,而其優(yōu)秀的篇目足以使人賞樂不止,王粲年輕,續(xù)彼眾賢,卻善寫辭賦,可惜他性情體質軟弱,不足以振起其文。至于他的那些優(yōu)秀作品,可以和古人相媲美。
昔日鐘子期死后,伯牙絕弦不再鼓琴,子路死后,孔子倒掉醬以免傷心,他們悲痛的是知音難遇,弟子莫及。以上諸位先生只是不如古人,但也是一個時代的杰出人物。如今健在的人,都已經趕不上他們了。年輕人使人敬畏,未來的人更不可輕視,然而恐怕我和您都見不到了。
年齡即將老大,胸中亦感慨萬端,有的時候考慮問題,以至整夜難眠。情懷什么時候能再象往日那般愉悅呀?已經成為老頭子了,只是頭發(fā)未白而已。
光武帝曾說過,“年紀已三十多歲,在軍隊中也已十年,所經歷的事也不止一件?!蔽业墓Φ纶s不上光武,年齡卻和他一樣大了。而我又以犬羊一般的低劣品質,卻服有虎豹一般的文彩,沒有眾星的明亮,卻假借日月的光芒,一舉一動都被別人觀瞻景仰,這種局面,什么時候能以改變啊?恐怕永遠也不能再作昔日之游了。年輕時真應該努力奮發(fā)呀,否則的話,時間一流逝,怎么能夠再挽留?古人想持蠟燭夜間出游,確實是大有原因的。最近你以什么自娛?又寫點文章沒有?東望你的方向,傷心不已,裁箋作書,以表心意,曹丕敬告。
【集評】 明人·孫礦:“大約傷逝者,兼論文章?!?/p>
清人·何焯:“七子之文,獨推《中論》,可謂知輕重。”“未及古人,建安能者自知明矣?!薄暗卤∥蛔?,年長才退,所以彷徨嘆息也?!?/p>
清人·浦起龍:“中幅論次斷續(xù),是撰定遺文之筆。前段念往,后段悲來,俯仰綿邈,細數生平,都歸切劘絕業(yè),故味長?!?以上數條俱見《文選集評》)
【總案】 漢末建安,戰(zhàn)亂頻仍,瘟疫流行,使得人民大量死亡,當時不少重要作家也身罹其難。曹丕在本文中一方面追念往事,一方面抒發(fā)思戀之情,文筆清新流麗,感情真切凄惋。雖然也對偶、用典。講究藻飾,但仍有通脫自然的總體風格。確實不失為一篇優(yōu)秀的抒情散文。
曹丕《與吳質書》原文及翻譯與吳質書原文:二月三日,丕白。歲月易得,別來行復四年。三年不見,《東山》猶嘆其遠,況乃過之,思何可支!雖書疏往返,未足解其勞結。
昔年疾疫,親故多離其災,徐、陳、應、劉,一時俱逝,痛可言邪?昔日游處,行則連輿,止則接席,何曾須臾相失!每至觴酌流行,絲)竹并奏,酒酣耳熱,仰而賦詩,當此之時,忽然不自知樂也。謂百年己分,可長共相保,何圖數年之間,零落略盡,言之傷心。頃撰其遺文,都為一集,觀其姓名,已為鬼錄。追思昔游,猶在心目,而此諸子,化為糞壤,可復道哉?
觀古今文人,類不護細行,鮮能以名節(jié)自立。而偉長獨懷文抱質,恬淡寡欲,有箕山之志,可謂彬彬君子者矣。著《中論》二十余篇,成一家之言,詞義典雅,足傳于后,此子為不朽矣。德璉常斐然有述作之意,其才學足以著書,美志不遂,良可痛惜。間者歷覽諸子之文,對之抆淚,既痛逝者,行自念也??阻罢卤硎饨?,微為繁富。公干有逸氣,但未遒耳;其五言詩之善者,妙絕時人。元瑜書記翩翩,致足樂也。仲宣獨自善于辭賦,惜其體弱,不足起其文,至于所善,古人無以遠過。昔伯牙絕弦于鐘期,仲尼覆醢于子路,痛知音之難遇,傷門人之莫逮。諸子但為未及古人,自一時之俊也,今之存者,已不逮矣。后生可畏,來者難誣,然恐吾與足下不及見也。
年行已長大,所懷萬端,時有所慮,至通夜不瞑,志意何時復類昔日?已成老翁,但未白頭耳。光武言:"年三十余,在兵中十歲,所更非一。"吾德不及之,而年與之齊矣。以犬羊之質,服虎豹之文,無眾星之明,假日月之光,動見瞻觀,何時易乎?恐永不復得為昔日游也。少壯真當努力,年一過往,何可攀援,古人思秉燭夜游,良有以也。
頃何以自娛?頗復有所述造不?東望于邑,裁書敘心。丕白。
與吳質書翻譯及注釋 翻譯 二月三日,曹丕說。時間過得很快,我們分別又將四年。三年不見,《東山》詩里的士兵尚且感嘆離別時間太長,何況我們分別都已經超過三年,思念之情怎么能夠忍受呢!雖然書信來往,不足以解除郁結在心頭的深切懷念之情。
前一年流行疾疫,親戚朋友多數遭受不幸,徐干、陳琳、應玚、劉楨,很快相繼都去世,我內心的悲痛怎么能用言語表達?。窟^去在一起交往相處,外出時車子連著車子,休息時座位相連,何曾片刻互相分離!每當我們互相傳杯飲酒的時候,弦樂管樂一齊伴奏,酒喝得痛快,滿面紅光,仰頭吟誦自己剛作出的詩,每當沉醉在歡樂的時候,恍惚間卻未覺得這是難得的歡樂。我以為百年長壽是每人應有一份,長久地相互在一起,怎想到幾年之間,這些好朋友差不多都死光了,說到這里非常痛心。近來編定他們的遺著,合起來成為一本集子,看他們的姓名,已經是在陰間死者的名冊。追想過去交往相好的日子,還歷歷在目,而這些好友,都死去化為糞土,怎么忍心再說呢?
縱觀古今文人,大多都不拘小節(jié),很少能在名譽和節(jié)操上立身的。但只有徐干既有文才,又有好的品德,寧靜淡泊,少嗜欲,有不貪圖權位隱退之心,可以說是文雅而又樸實的君子。他著有《中論》二十多篇,自成一家的論著,文辭典雅,足以流傳后世,他的精神、成就永遠存在。應玚文采出眾常有著述之意,他的才能學識足以著書,但他美好的愿望沒有實現,實在應該痛惜。近來遍閱他們的文章,看后不禁拭淚,既痛念逝去的好友,而且又想到自己生命短促。陳琳的章表文筆很雄健有力,但稍微有些冗長。劉楨的文風灑脫奔放,只是還不夠有力罷了,他的五言詩很完美,在同代人中最妙。阮瑀的書札文詞美麗,使人感到十分快樂。王粲只擅長辭賦,可惜風格纖弱,不能夠振作起文章氣勢,至于他擅長的,古代沒有人能超過很遠。過去伯牙在鐘子期死后破琴絕弦,終身不再鼓琴,痛惜知音難遇,孔子聽說子路被衛(wèi)人殺害,剁成肉醬,命人將家里的肉醬倒掉,悲傷弟子當中沒有能比得上子路的。這些人只是有些還不及古人,也算一代優(yōu)秀人才,現在活著的人,已沒有人能比得上的了。將來定有優(yōu)秀人才出現,后來之人難于輕視,但是恐怕我與您不能趕上見到了。
年齡已經增大,心中所想的千頭萬緒,時常有所思慮,以至整夜不眠,志向和意趣什么時候能再像過去那樣高遠呢?已經變成老翁,只不過沒有白頭發(fā)罷了。東漢光武帝說:「三十多歲,在軍隊中十年,所經歷的事不止一件?!刮业牟拍苴s不上他,但是年齡和他一樣大了,憑低下的才能卻處在很高地位,德才不足,只是憑借父親曹操之力而有高位,一舉一動都有人注意,什么時候才能改變這種情況呢?恐怕永遠不能再像過去那樣游玩了。年輕人的確應當努力,年齡一旦過去,時光怎么能留得住,古人想夜里拿著蠟燭游玩,確實很有道理啊。
近來您用什么自我娛樂?仍舊再有什么著作嗎?向東望去非常悲傷,寫信來敘述內心情感。曹丕陳說。
注釋 (1)原題作《與吳質書》,據四庫影印本《漢魏六朝百三家集》卷二四改?!度龂尽の褐尽琴|傳》注引《魏略》云:"(建安)二十三年(218),太子又與吳質書。"在此信中,曹丕回憶與建安諸子流連詩酒的歡快情景,簡評他們的文學成就,流露出懷念之情和對歲月的遷逝之悲。情真意切,平易曉暢。吳質,字季重,博學多智,官至振威將軍,封列侯,與曹丕友善。(2)白:說。(3)歲月易得:指時間過得很快。(4)行:將。復:又。(5)"《東山》"句:《詩經·豳風·東山》:"自我不見,于今三年。"寫士兵的思鄉(xiāng)之情。遠,指時間久遠。(6)支:承受。(7)書疏:書信。(8)勞結:因憂思而生的郁結。(9)昔年疾疫:指建安二十二年發(fā)生的疾疫。(10)離:通"罹",遭遇。(11)徐、陳、應、劉:指建安七子中的徐干、陳琳、應玚、劉楨。(12)連輿:車與車相連。輿,車。(13)接席:座位相挨。(14)須臾:一會兒。相失:相離。(15)觴酌(shāng zhuo)流行:傳杯接盞,飲酒不停。觴,酒杯。酌,斟酒,代指酒。(16)絲:指琴類弦樂器。竹:指簫笙類管樂器。(17)忽然:一會兒,形容時間過得很快。不自知樂:不覺得自己處在歡樂之中。(18)謂百年己分(fen):以為長命百年是自己的當然之事。分,本應有的。(19)相保:相互保有同處的歡娛。(20)圖:料想。(21)零落略盡:大多已經死去。零落,本指草木凋落,此喻人死亡。略,差不多。(22)"頃撰"二句:我最近撰集他們的遺作,匯成了一部集子。頃,近來。都,匯集。(23)鬼錄:死人的名錄。(24)化為糞壤:指死亡。人死歸葬,久而朽為泥土。(25)類:大多。護:注意。細行:小節(jié),細小行為。(26)鮮:少。名節(jié):名譽節(jié)操。(27)偉長:徐干的字。懷文抱質:文質兼?zhèn)?。文,文采。質,質樸。(28)箕(jī)山之志:鄙棄利祿的高尚之志?;剑鄠鳛閳驎r許由、巢父隱居之地,后常用以代指隱逸的人或地方。(29)彬彬君子:《論語·雍也》:"文質彬彬,然后君子。"彬彬,文質兼?zhèn)涿?。?0)《中論》:徐干著作,是一部政論性著作,系屬子書,其意旨:「大都闡發(fā)義理,原本經訓,而歸之于圣賢之道。」(31)德璉:應玚的字。斐然:有文采貌。述:闡發(fā)前人著作。作:自己創(chuàng)作。(32)良:確實。(33)間(jian)者:近來。(34)抆(wěn):擦拭。(35)"既痛"兩句:既悲痛死者,又想到自己。行,又。(36)孔璋:陳琳的字。章表:奏章、奏表,均為臣下上給皇帝的奏書。殊健:言其文氣十分剛健。(37)微:稍微。繁富:指辭采繁多,不夠簡潔。(38)公干:劉楨的字。逸氣:超邁流俗的氣質。(39)遒(qiu):剛勁有力。(40)絕:超過。(41)元瑜:阮瑀的字。書記:指軍國書檄等官方文字。翩翩:形容詞采飛揚。(42)致足樂也:十分令人快樂。致,至,極。(43)仲宣:王粲(can)的字。續(xù):一作"獨"。(44)體弱:《三國志·魏志·王粲傳》說王粲"容狀短小","體弱通脫"。體,體質、氣質。(45)起其文:勃起他的文氣。(46)"昔伯牙"句:春秋時俞伯牙善彈琴,唯鐘子期為知音。子期死,伯牙毀琴,不再彈。事見《呂氏春秋·本味》。鐘期,即鐘子期。(47)"仲尼"句:孔子的學生子路在衛(wèi)國被殺并被剁成肉醬后,孔子便不再吃肉醬一類的食物。事見《禮記·檀弓上》。(48)醢(hǎi),肉醬。(49)門人:門生。(50)莫逮:沒有人能趕上。(51)但為:只是。(52)后生可畏:年輕人值得敬畏?!墩撜Z·子罕》:"后生可畏,焉知來者之不如今也!"(53)誣:妄言,亂說。(54)足下:對吳質的敬稱。(55)年行:行年,已度過的年齡。(56)暝(ming):合眼入睡。(57)光武:東漢開國皇帝劉秀的廟號。(58)"年三十"三句:李善注以為語出《東觀漢記》載劉秀《賜隗囂書》。所更非一,所經歷的事不只一件。(59)"以犬羊"四句:謙稱自己并無特出德能,登上太子之位,全憑父親指定。揚雄《法言·吾子》:"羊質虎皮,見草而悅,見豺而戰(zhàn),忘其皮之虎也。"《文子》:"百星之明,不如一月之光。"服,披,穿。假,借。日月,喻帝后、天地。此喻指曹操。(60)見:被。(61)易:改變。(62)攀(pān)援:挽留。(63)炳燭夜游:點著燭火,夜以繼日地游樂。《古詩十九首》:"晝短苦夜長,何不秉燭游?"炳,燃。一作"秉",持。(64)良有以也:確有原因。(65)頃:最近。(66)述造:即"述作"。不:同"否"。(67)于邑(wūye):同"嗚咽",低聲哭泣。(68)裁書:寫信。古人寫字用的帛、紙往往卷成軸,寫字時要先剪裁下來。
與吳質書講解《與吳質書》是曹丕書信的代表作。在整理朋友文稿的過程中,作者睹文思友,有感而發(fā),流露出對朋友真摯、深厚的感情。整篇文章風格清麗婉約,語言優(yōu)美流暢,讀來流利順暢,朗朗上口,全文可以劃分為五段:第一段作者借《詩經·東山》中的詩句,來表達了分別之后對朋友的思念之情,用典表情、情深意切、手法婉轉.輕輕一句便點出了朋友問深厚的感情。
第二段作者懷念昔日美好時光,闡述了撰訂遺文的原因。首先敘說自己因少親故死于疾疫而感到十分悲哀痛苦一接著筆鋒一轉,憶起當年大家「觴酌流行,絲竹并奏,酒酣耳熱,而賦詩」的熱鬧場景,然而如今眼前卻凄涼蕭條,如此對比,更突出了作者對這份友情的無限懷念。最后作者談到近來撰訂朋友們的遺稿,看見文稿在而朋友逝,睹物思人.非常感傷在這段敘述中,作者情緒哀樂交替,以哀寫樂,以樂襯哀,使得哀樂的對比十分鮮明,從而表達了對亡友深切的懷念之情。然而此刻亡友們已「化為糞壤」,昔日大家在一起無憂無慮的子一去不復返,盡管作者還活著,但早已物是人非,叫人哀傷與懷念。
第三段曹丕評論了建安諸子的文章,對它們依次作出評價,指了各自的優(yōu)劣,曹丕一直以來對文學就很重視,甚至把文學提到與事業(yè)并立的地位。因此,他對亡友最好的悼念方式就是整理編訂好他們的遺稿,以示紀念。
第四段是對自我的總結和概括作者先借用們牙和子兩個典故來說明知音難求,并表示在建安諸子去世之后,再也難覓此般知音了,作者站在后來者的角度卜.來說明這個問題,更表現出今日身邊無人的遺憾和悲哀然后.作者談到了己,他告訴吳質近來自己年長才退,德薄位尊,因而以「少壯真當努力,年一過往,何可攀援?」這樣的話來激勵自己奮發(fā)努力,用真誠的語詞來吐露心聲。
第五段是作者對朋友的存問。曹丕關切地詢問吳質最近的生活和著述情況,最后再次表達了對吳質的思念之情,情真意切。
這封書信抒情真摯感人,這對于眾人之的帝王而言,實屬難得二全文語氣完全沒有任何高高在上的架子,反而處處表現與朋友談心的身份與姿態(tài),其文平易近人,真情流露,充滿感染力,寫亡友時,作者內心的惻怛悲哀一覽無遺,使人不忍卒讀寫朋友吳質時.作者義熱語存問。句句牽掛,字字貼心,讀起來如沐春風、暖人心懷寫自己時,也是坦白真誠,表現出了帝王與常人一樣的喜怒哀樂和憂愁苦思。
與吳質書賞析為了增強表現力,信中明征暗引的成語和典故很多,顯得文采斐然;但是用得妥帖巧妙,并多是平時已為人們所熟悉的常典和名句,所以一點也沒有艱澀之感。作者還十分注意語言的感 *** 彩,往往只用一兩個字就傳達出豐富的內涵。用字不多,但從中可體味到隱含著的惋惜之情。另外,此信的音韻節(jié)奏也非常和諧。作者對于句子的抑揚頓挫和段落的承轉連接都十分,全文猶如一溝溪水,汩汩流出,了無滯礙。
在整理、編訂遺文的過程中,他對亡友的詩文也與《典論·論文》一樣,一一作出了公允的評價。但與《典論·論文》不同的是這封書信并非旨在論文,而是重在傷逝:一傷亡友早逝,美志未遂。在七子中,只有徐斡一人「成一家之言」,「足傳后世」,可以不朽;余者才雖「足以著書」,但不幸逝去,才華未盡,「美志不遂」,令人十分悲痛惋惜。二傷知音難遇,文壇零落。早逝諸人都是建安時期的「一時之雋」,與曹丕聲氣相通,他們亡故后,曹丕再也難以找到像那樣的知音了?!附裰嬲摺?,又不及他們,鄴下的文學活動頓時冷落下來,建安風流,零落殆盡。因而他一邊整理他們的文章,一邊「對之技淚」,睹物思人,悲不自勝,傷悼忘友的早逝。
與吳質書創(chuàng)作背景曹丕與建安七子中的陳琳、王粲、徐干、阮瑀、應玚、劉楨都是過從慎密的好友。他們經常一起游樂歡宴,詩賦歌酬。然而,建安二十二年(217年),瘟疫流行,徐干、阮瑀、應玚、陳琳、劉楨同時病死,同年王粲也逝去了。至此,建安文壇不復熱鬧,而是一時冷落。曹丕內心悲痛,于是在建安二十四年(219年)給一起同游宴的吳質寫了這封信。 詩詞作品: 與吳質書詩詞作者:【 魏晉 】 曹丕詩詞歸類: 【書信】、【思友】
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/42904.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯系,或有版權異議的,請聯系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!