馮諼客孟嘗君
馮諼客孟嘗君
《戰(zhàn)國(guó)策·齊策四》
【題解】
孟嘗君是“戰(zhàn)國(guó)四公子”之一,手下養(yǎng)著許多門(mén)客,馮諼就在其中。馮諼為了報(bào)答知遇之恩,巧妙地為他設(shè)計(jì)了“三窟”:一是焚券買(mǎi)義,幫助孟嘗君收買(mǎi)人心;二是借梁王之力威逼齊王就范,幫助孟嘗君復(fù)位;三是請(qǐng)立齊國(guó)宗廟于薛地,保護(hù)孟嘗君長(zhǎng)久平安。馮諼見(jiàn)機(jī)而動(dòng),運(yùn)籌謀劃,充分表現(xiàn)了他多謀善斷的政治遠(yuǎn)見(jiàn)和聰明才智。
【原文】
齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君[26],愿寄食門(mén)下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無(wú)好也?!痹唬骸翱秃文??”曰:“客無(wú)能也?!泵蠂L君笑而受之,曰:“諾?!弊笥乙跃v之也,食以草具[27]。居有頃[28],倚柱彈其劍,歌曰:“長(zhǎng)鋏,歸來(lái)乎!食無(wú)魚(yú)!”左右以告。孟嘗君曰:“食之,比門(mén)下之客。”
【注釋】
[26]屬:同“囑”。托告,致意。孟嘗君:戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人,姓田名文。其父田嬰曾任齊相,受封于薛。田文為田嬰庶子,因其負(fù)責(zé)接待賓客,享譽(yù)諸侯,諸侯請(qǐng)以田文為嗣,田嬰許之。
[27]草具:粗劣的飯食。
[28]居有頃:過(guò)了不久。
【譯文】
齊國(guó)有個(gè)叫馮諼的人,窮得不能養(yǎng)活自己,就托人告訴孟嘗君,愿意在孟嘗君門(mén)下做食客。孟嘗君問(wèn):“這人有什么愛(ài)好?”來(lái)人說(shuō):“他沒(méi)什么愛(ài)好。”孟嘗君問(wèn):“這人有什么才能?”來(lái)人說(shuō):“他沒(méi)什么才能?!泵蠂L君笑著答應(yīng)了,說(shuō):“好吧?!蹦切┦窒碌娜苏J(rèn)為孟嘗君看不起他,就給他吃粗劣的食物。過(guò)了不久,馮諼倚靠在門(mén)柱上,用手指敲擊著他的佩劍唱道:“長(zhǎng)劍啊,我們回去吧,這兒沒(méi)有魚(yú)吃啊?!笔窒碌娜税堰@件事告訴了孟嘗君。孟嘗君說(shuō):“給他魚(yú)吃,像其他門(mén)客一樣?!?/p>
【原文】
居有頃,復(fù)彈其鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏,歸來(lái)乎!出無(wú)車(chē)!”左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門(mén)下之車(chē)客?!庇谑牵似滠?chē),揭其劍[29],過(guò)其友,曰:“孟嘗君客我!”后有頃,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏,歸來(lái)乎!無(wú)以為家!”左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君問(wèn):“馮公有親乎?”對(duì)曰:“有老母?!泵蠂L君使人給其食用,無(wú)使乏。于是馮諼不復(fù)歌。
【注釋】
[29]揭:高高地舉著。
【譯文】
過(guò)了不久,馮諼又敲擊著他的佩劍,唱道:“長(zhǎng)劍啊,我們回去吧,這兒出門(mén)連車(chē)都沒(méi)有?!笔窒碌娜硕夹υ?huà)他,又把這件事告訴了孟嘗君。孟嘗君說(shuō):“給他車(chē)坐,像其他門(mén)客一樣。”于是,馮諼坐上他的車(chē),高舉著他的劍去拜訪他的朋友,說(shuō):“孟嘗君待我像客人一樣?!边@以后又過(guò)了不久,馮諼又敲擊起他的劍,唱道:“長(zhǎng)劍啊,我們回去吧!在這兒無(wú)法養(yǎng)家。”手下的人都很厭惡他,認(rèn)為他貪得無(wú)厭。孟嘗君問(wèn):“馮公還有什么親人嗎?”他回答說(shuō):“有位老母親?!泵蠂L君派人送給馮母吃的用的,讓她什么都不缺。自此,馮諼不再敲劍唱歌了。
【原文】
后孟嘗君出記,問(wèn)門(mén)下諸客:“誰(shuí)習(xí)計(jì)會(huì),能為文收責(zé)于薛者乎[30]?”馮諼署曰[31]:“能?!泵蠂L君怪之,曰:“此誰(shuí)也?”左右曰:“乃歌夫‘長(zhǎng)鋏歸來(lái)’者也!”孟嘗君笑曰:“客果有能也!吾負(fù)之,未嘗見(jiàn)也?!闭?qǐng)而見(jiàn)之,謝曰:“文倦于事,憒于憂(yōu),而性懧愚,沉于國(guó)家之事,開(kāi)罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”
【注釋】
[30]責(zé):同“債”,債務(wù)。
[31]署:簽名。
【譯文】
后來(lái)有一天,孟嘗君出示了一通告示,問(wèn)他的門(mén)客:“誰(shuí)熟悉會(huì)計(jì)工作,能夠到薛地為我收債呢?”馮諼簽了名說(shuō):“我能?!泵蠂L君對(duì)此感到奇怪,問(wèn)道:“這是誰(shuí)呀?”手下的人說(shuō):“就是那個(gè)唱‘長(zhǎng)劍啊,我們回去吧!’的人。”孟嘗君笑著說(shuō):“這位客人果真有才能,我慢待了他,還沒(méi)有與他見(jiàn)過(guò)面呢!”請(qǐng)來(lái)見(jiàn)了面。孟嘗君向他致歉說(shuō):“我被政務(wù)弄得精疲力竭,心煩意亂;加上我生性魯鈍,整天忙于國(guó)事,怠慢了您,而您卻并不見(jiàn)怪,愿意去薛地為我收債嗎?”
【原文】
馮諼曰:“愿之!”于是約車(chē)治裝[32],載券契而行,辭曰:“責(zé)收畢,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者?!彬?qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來(lái)合券[33]。券遍合,起矯命,以責(zé)賜諸民[34],因燒其券,民稱(chēng)萬(wàn)歲。
【注釋】
[32]約車(chē)治裝:拉馬套車(chē),整理行裝。約,約束,捆扎。
[33]合券:驗(yàn)對(duì)債券。古代的契據(jù)常用竹木等刻成,分為左右兩半,借貸雙方各持其半,作為憑信,對(duì)證時(shí),將兩半合一,稱(chēng)之為合券。
[34]責(zé)賜諸民:假傳孟嘗君的命令,把債都賞賜給百姓。
【譯文】
馮諼說(shuō):“我愿意?!庇谑?,就準(zhǔn)備車(chē)馬,整理行裝,運(yùn)載著契約去收債,臨行的時(shí)候,馮諼問(wèn):“收完債后,買(mǎi)些什么東西回來(lái)呢?”孟嘗君說(shuō):“你就看我家缺少什么就買(mǎi)什么吧。”馮諼趕車(chē)到了薛地,讓手下把欠債的百姓找來(lái)核對(duì)債券,債券都核對(duì)完之后,他站起來(lái),假傳孟嘗君的命令,把債都賞賜給百姓,然后燒掉了他們的債券,百姓都高呼萬(wàn)歲。
【原文】
長(zhǎng)驅(qū)到齊,晨而求見(jiàn)。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見(jiàn)之,曰:“責(zé)畢收乎?來(lái)何疾也?”曰:“收畢矣?!薄耙院问卸??”馮諼曰:“君云:‘視吾家所寡有者’,臣竊計(jì):君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廄,美人充下陳[35]。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義?!?/p>
【注釋】
[35]下陳:古代統(tǒng)治階級(jí)堂下陳放禮品,站列婢妾的地方。
【譯文】
馮諼驅(qū)車(chē)馬不停蹄地趕回齊國(guó),一大清早就來(lái)求見(jiàn)孟嘗君。孟嘗君因?yàn)樗貋?lái)這么快感到很奇怪,穿戴整齊后去接見(jiàn)他,問(wèn)道:“債收完了?怎么回來(lái)得這么快?”馮諼說(shuō):“收完了?!泵蠂L君又問(wèn):“買(mǎi)了些什么帶回來(lái)了?”馮諼說(shuō):“您說(shuō)‘看我家里缺少什么就買(mǎi)什么’,我私下考慮,您府中積滿(mǎn)了珍寶,良犬駿馬擠滿(mǎn)了外面的牲口棚,后庭又有許多美女。您府中缺少的是‘義’而已!所以我就私自做主為您買(mǎi)了‘義’。”
【原文】
孟嘗君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛(ài)子其民[36],因而賈利之[37]。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱(chēng)萬(wàn)歲,乃臣所以為君市義也?!泵蠂L君不說(shuō),曰:“諾!先生休矣!”
【注釋】
[36]拊愛(ài)子其民:拊,同“撫”,撫愛(ài)。子其民:愛(ài)民如子。
[37]賈利:求取利益。
【譯文】
孟嘗君問(wèn):“買(mǎi)‘義’是怎么個(gè)買(mǎi)法?”馮諼說(shuō):“現(xiàn)在您只有一塊小小的薛地,卻不愛(ài)護(hù)那里的百姓,只是用商人的手段向他們謀取利益。所以我假托您的命令,把債款都賜給百姓了,并且燒了他們的債券,百姓都高呼萬(wàn)歲呢,這就是我給您買(mǎi)的‘義’啊?!泵蠂L君聽(tīng)完后,很不高興,說(shuō):“好吧,先生算了吧?!?/p>
【原文】
后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣!”孟嘗君就國(guó)于薛。未至百里,民扶老攜幼,迎君道中終日。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見(jiàn)之!馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也,請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟?!?/p>
【譯文】
過(guò)了一年,齊王對(duì)孟嘗君說(shuō):“我不敢把先王的大臣當(dāng)做自己的臣子!”孟嘗君只好回到薛地去。在距離薛地還有一百里的地方,百姓扶老攜幼,早已在路上迎接孟嘗君,整整等了一天。孟嘗君回頭對(duì)馮諼說(shuō):“我今天總算看到先生為我買(mǎi)的‘義’了?!瘪T諼說(shuō):“聰明的兔子有三個(gè)洞穴,這樣才能逃避獵人和猛獸的襲擊?,F(xiàn)在您只有一個(gè)洞穴,還不能高枕無(wú)憂(yōu)啊,我請(qǐng)求為您再建兩個(gè)洞穴?!?/p>
【原文】
孟嘗君予車(chē)五十乘,金五百斤,西游于梁。謂梁王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,先迎之者,富而兵強(qiáng)?!庇谑?,梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者,黃金千斤,車(chē)百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣!”梁使三反[38],孟嘗君固辭不往也。
【注釋】
[38]三反:反,同“返”,往返多次。
【譯文】
孟嘗君給他五十輛車(chē)和五百斤黃金,西行去游說(shuō)梁國(guó)。馮諼對(duì)梁惠王說(shuō):“齊王把他的大臣孟嘗君放逐到諸侯國(guó)去了,先迎接他的國(guó)家,肯定國(guó)富兵強(qiáng)?!庇谑橇夯萃蹩粘鲈紫嗟奈恢?,把原來(lái)的宰相封為上將軍,并派使者帶著千斤黃金,趕著百輛車(chē)子去薛地聘請(qǐng)孟嘗君。馮諼則派人趕在梁國(guó)使者前面告訴孟嘗君:“黃金千斤,這是很厚重的聘禮了;百輛車(chē)子,這是顯赫的使節(jié)啊。齊王很可能會(huì)聽(tīng)說(shuō)這件事。”梁國(guó)使者往返多次,孟嘗君堅(jiān)決推辭不去赴任。
【原文】
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤[39],文車(chē)二駟,服劍一,封書(shū)謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開(kāi)罪于君,寡人不足為也[40]。愿君顧先王之宗廟,姑返國(guó)統(tǒng)萬(wàn)人乎?”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請(qǐng)先王之祭器,立宗廟于薛。”廟成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂(lè)矣!”孟嘗君為相數(shù)十年,無(wú)纖介之禍者,馮諼之計(jì)也。
【注釋】
[39]赍:攜帶,拿著。
[40]不足為:不值得輔佐的意思。
【譯文】
齊王聽(tīng)說(shuō)了這件事,君臣上下恐慌不安,便派太傅拿著千斤黃金,駕著繪有文采的駟馬車(chē)兩輛,帶上一把佩劍,寫(xiě)了一封書(shū)信,向孟嘗君表示歉意,說(shuō):“由于我不好,遭受祖宗降下的災(zāi)禍,偏信了阿諛?lè)畛械男∪?,我是不值得您輔佐的。但希望您顧念齊國(guó)先王的宗廟,暫且回國(guó)來(lái)治理百姓如何?”馮諼告訴孟嘗君說(shuō):“希望您向齊王請(qǐng)求,用先王傳下來(lái)的祭器,在薛地建立宗廟?!弊趶R建成后,馮諼回去向孟嘗君說(shuō):“三個(gè)洞穴已經(jīng)建好,您可以無(wú)憂(yōu)無(wú)慮地享樂(lè)了!”孟嘗君在齊國(guó)做了幾十年宰相,沒(méi)有遭到絲毫禍患,這都是使用馮諼良策的結(jié)果啊。
【評(píng)析】
本文記敘了出身貧賤的馮諼成為孟嘗君的門(mén)客,他的出場(chǎng)頗富戲劇性,完全是一副窮困潦倒、一無(wú)所能的樣子。開(kāi)始時(shí)受到人們輕視,面對(duì)這種“特殊待遇”,馮諼既不拍案離去,而是通過(guò)三次“倚柱彈其劍”高歌,最后如愿以?xún)?,得到了孟嘗君的禮遇。馮諼一心報(bào)恩,后來(lái)主動(dòng)要求為孟嘗君收債,自作主張燒契,為其買(mǎi)“義”,又使孟嘗君重新得到了齊王的重用,他積極奔走,出謀劃策,經(jīng)營(yíng)“三窟”,展示出了馮諼足智多謀、敢作敢當(dāng)?shù)男愿瘛?/p>
制造懸念,引人入勝是本文的一大特點(diǎn)。馮諼自薦去薛收債,并自做主焚燒債券,真可謂是膽大包天。到底能不能勝任?到底是不是惹下逆天大禍?這都是懸念。同時(shí),本文也給我們一個(gè)啟示:看人不要只看表面,警示人們不要輕視任何人。每一個(gè)人都有他的閃光之處,也許有一天,他就會(huì)成為你的得力助手。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/42683.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!