千癭萬螺的解釋千癭萬螺是什么意思描寫草木的詞語千癭萬螺是關(guān)于描寫草木的詞語.
千癭萬螺
千癭萬螺的拼音:qian ying wan luo
形容老樹干長滿樹瘤的樣子。明·袁中道《游西山十記》:“至殿前,有老樹二株,……霜皮突兀,千癭萬螺,怒根出土,磊塊詰曲,叩之丁丁作石聲?!?/p>
西山臥佛寺文言文翻譯1. 求,《臥佛寺》翻譯 高梁橋水從西山深澗中來,道此入河。白練干匹,微風行水上若羅紋紙。堤在水中,兩波相夾。綠楊四行,樹古葉繁,一樹之蔭,可覆數(shù)席,垂線長丈余。
岸北佛廬道院甚眾,朱門紂殿,亙數(shù)十里。對面遠樹,高下攢簇,間以水田,西山如螺髻,出于林水之間。
極樂寺去橋可三里,路徑亦佳,馬行綠蔭中,若張蓋。殿前剔牙松數(shù)株,松身鮮翠嫩黃,班剝?nèi)舸篝~鱗,大可七八圍許。
暇日,曾與黃思立諸公游此。予弟中郎云:“此地小似錢塘蘇堤”。思立亦以為然。予因嘆西湖勝境,入夢已久,何日掛進賢冠,作六橋下客子,了此山水一段情障乎?
是日分韻,各賦一詩而別。
題記:這篇小品。簡潔清新、活潑靈秀、詩趣盎然。長橋、流水,堤壩、綠樹、寺院,一幅幅畫面都洋溢著清新秀美的特色。
簡譯:以高梁橋為起點,一路游來,橋下之水純凈柔和如白練;長堤被水所夾持,仿佛有震動搖蕩的感覺,堤上綠楊繁茂幽深,令人神清氣爽。依山傍水而建的佛寺道觀,紺殿朱門,華麗壯觀。極樂寺掩映在濃密古松中,古松鮮翠嫩黃,色彩斑爛。優(yōu)美的景色令人仿佛回到了人間仙境的西湖。
作者簡介:袁宗道(1560—1600),字伯修,號玉蟠,又號石浦,湖廣公安(今湖北公安縣)人。自幼聰穎好學,十歲能詩文。萬歷七年(1579),考中湖廣鄉(xiāng)試舉人。萬歷十四年(1586)舉會試第一,次年入翰林院,授吉士,進編修。萬歷二十五年以翰林院修撰充東宮講官。與弟宏道、中道齊名,并稱“三袁”。前后七子倡導“詩必盛唐”,他們則崇尚本色,反對摹擬,世稱“公安派”。平生崇敬白居易與蘇拭,詩文集取名《白蘇齋集》。
2. 文言文翻譯 大意翻譯:
高梁橋下的河水從西山深峽谷中流淌過來,經(jīng)過此地流入河里。一千匹白色的帶子一般,微風吹過水面就像羅紋紙(一種紙張)。河堤筑在水中,被兩條河夾著。堤上有四行綠色的楊數(shù),樹木古老枝葉繁盛,一棵大樹的樹蔭,可以鋪好幾張席子,從葉子縫隙中垂下的光線有一丈多長。
河岸北邊寺廟道院非常多,紅門大殿,綿延好幾十里遠。對面遠處的樹木,高矮成林,中間幾處水田,西山好像人盤著螺旋狀的頭發(fā),聳立在樹林河水之間。
極樂寺離橋大約三里路,道路的風景也很好,馬在綠蔭下前行,就像給馬車做的車棚。佛殿前有幾株“剔牙松”,松樹軀干碧綠嫩黃,斑駁疏落就像大魚的魚鱗,松樹大約有七八圍(一人環(huán)抱的長度叫做圍)粗。
空閑時節(jié),我曾經(jīng)和黃思立等先生一起來這里游玩。我的弟弟袁中郎說:“這個地方就像錢塘、蘇堤”。黃思立也認為是。我于是感慨西湖美景,我夢到很多次了,什么時候能掛起進賢冠(掛進賢冠,意思是辭去官職,掛起官帽,讓給賢能的人),充當西湖六橋底下的游客,了卻我一段山水情緣?
原文:
高梁橋在西直門外,京師最勝地也。兩水夾堤,垂楊十余里,流急而清,魚之沉水底者鱗鬣皆見。精藍棋置,丹樓珠塔,窈窕綠樹中。而西山之在幾席者,朝夕設(shè)色以誤游人。當春盛時,城中士女云集,縉紳士大夫非甚不暇,未有不一至其地者也。
三月一日,偕王生章甫、僧寂子出游。時柳梢新翠,山色微嵐,水與堤平,絲管夾岸。趺坐古根上,茗飲以不酒,浪紋樹影以為侑,魚鳥之飛沉,人物之往來以為戲具。堤上游人,見三人枯坐樹下若癡禪者,皆相視以為笑,而余等亦竊謂彼宴中人喧囂怒詬,山情水意,了不相屬,于樂何有也?少頃,遇同年黃昭質(zhì)拜客出,呼而下,與之語,步至極樂寺,觀梅花而返。
譯文
高梁橋在西直門外,是京城風景最優(yōu)美的地方。兩條河夾著堤岸,垂楊柳蜿蜒了十余里,水流又急又清,魚沉到了水底,魚鱗和魚鰭都看得清楚。佛寺星羅棋布,紅樓朱塔,在綠樹的映襯下顯得格外的美麗。而從西山為游人所設(shè)下的坐席上看到的景致早晚都不一樣,仿佛是故意用來娛樂游人的一樣。當春意正濃時,城里的達官貴人,只要不是特別的沒空都會來這里游覽一番。 三月一號那一天,帶著王袗和和尚寂子一起去游覽。當時的楊柳剛剛抽芽,山色霧靄冥蒙,水與河堤齊平,兩岸音樂聲不斷。盤腿坐在古樹根上,把茶當作酒來品飲,綠樹浪影好似勸人暢飲的音樂和錦帛一般,清清的水讓我產(chǎn)生錯覺,仿佛魚在天上飛,鳥在水里游一般,人來人往,也好似這景致的一部分。河堤上的游人看到我們?nèi)齻€人呆坐在古樹上,像傻和尚一樣,紛紛相視而笑。而我們是在笑他們在這里設(shè)下宴席,喧囂怒詬,和這美景絲毫不相襯,也不知樂從何來。過了一會兒,遇到了同一年登科的黃煒,叫他下來,與他交談了一會兒,步行到極樂寺觀賞了梅花,接著就回家了。
3. 文言文翻譯 我自己翻譯的~~~樓主~~~有分部分 1、觀音石閣而西,皆溪,溪皆泉之委[2];皆石,石皆壁之余[3]。
其南岸,皆竹,竹皆溪周而石倚之[4]。燕故難竹[5],至此,林林畝畝[6]。
觀音石閣的西面溪流縱橫,遍地石礫;溪水全發(fā)自一眼泉水,石塊則都是從石崖下落的多出來的部分。石閣的南邊滿目竹葉,挨著溪水周圍的石頭生長。
燕京過去很少見到竹子,反而到了現(xiàn)如今,竹子倒是成林成畝了,十分廣茂。 2、竹,丈始枝[7];筍,丈猶籜[8];竹粉生于節(jié),筍梢出于林,根鞭出于籬[9],孫大于母[10]。
竹子長到一丈高的時候,枝杈才分開;竹筍長到一丈高的時候,筍殼仍沒有脫落。 竹粉從竹節(jié)的地方生出來,竹筍從林子里冒頭,竹子根部的嫩芽長到籬笆外面去了,小竹都比老竹粗壯。
3、過隆教寺而又西,聞泉聲。泉流長而聲短焉,下流平也。
花者,渠泉而役乎花[11];竹者,渠泉而役乎竹;不暇聲也?;ㄖ裎匆踇12],泉猶石泉矣。
路過了龍泉寺,然后向西行,終于聽見了泉水的聲音。泉水流過的路途漫長,聲音卻短促得很,是因為下游的地勢低平。
花得要水渠引泉水來照料,竹子也得要水渠引泉水來照料;所以泉水就顧不上發(fā)出聲音了。 如果花和竹子不被照料好,泉水就好像是光禿禿的石頭那樣的泉水了(即謂否則就沒有存在的意義) 4、石罅亂流[13],眾聲澌澌[14],人踏石過,水珠漸衣[15]。
小魚折折石縫間[16],聞跫音則伏[17],于苴于沙[18]。 泉水在石頭的裂縫間肆意流淌,眾多溪流匯集的聲音輕柔而不間斷,游人踩著石頭過河,水珠沾濕了衣角。
小魚兒安靜從容地在石縫間游動,聽見腳步聲就躲起來,有的鉆到浮草里,有的鉆到泥沙里。 5、雜花水藻,山僧園叟不能名之[19]。
草至不可族[20],客乃斗以花[21],采采百步耳[22],互出[23],半不同者[24]。 花的種類太雜,多的像水藻一樣,就連住在山上的僧侶或者園藝老人也叫不出名字。
花朵像雜草那樣到處生長,到了無法分辨種類的程度,所以游客們就把摘花當成競賽的游戲。他們到處去采花,也不過百步路罷了;把各自摘的花拿出來放到一起,當中卻有一半那么多,互不相同。
6、然春之花尚不敵其秋之柿葉[25]。葉紫紫,實丹丹[26],風日流美[27],曉樹滿星[28],夕野皆火:香山曰杏[29],仰山曰梨,壽安山曰柿也。
可是春天的花兒還是比不上秋天的柿子葉啊。葉子是幽幽的紫色,果實卻紅艷艷的;風和日麗的時候,破曉時分,每棵樹上都像是布滿了星星,到傍晚的時候則像是滿山都著了火:在香山,太陽像杏子;在仰山像是梨子,在壽安山的太陽就是柿子了。
7、西上圓通寺,望太和庵前,山中人指指水盡頭兒[30],泉所源也。至則磊磊中兩石角如坎[31],泉蓋從中出。
從西邊登上圓通寺,看著太和庵前面的地方——山里人都用手指比劃著那兒,說那里就是泉水的源頭。一到就看間眾多石頭之間的兩個石角,像是兩個小坑,大概泉水就從這兒流出來。
8、鳥樹聲壯,泉唶唶不可驟聞[32]。坐久,始別[33],曰:“彼鳥聲,彼樹聲,此泉聲也。”
小鳥叫喚著,大樹枝繁葉茂,泉水聲輕輕的,不能立刻聽到。久久地坐一會兒,才分辨出來,就說:“那是鳥叫,那是樹葉的搖曳聲,這個嘛,是泉水聲啊?!?/p>
9、又西上廣泉廢寺,北半里,五華寺。然而游者瞻臥佛輒返[34],曰:“臥佛無泉[35]?!?/p>
然后再次從西邊登上廣泉邊廢棄的寺廟,往北再走半里就是五華寺了。 而游人們看過了臥佛寺就立刻折返回去了,還說著“臥佛寺那兒沒有泉水啊”。
4. 西山十記 文言文 香山(香山寺)跨石踞巖,以山勝者也;碧云(碧云寺)以泉勝者也。
折而北,為臥佛(臥佛寺),峰轉(zhuǎn)凹,不聞泉聲,然門有老柏百許森立,寒威逼人。至殿前,有老樹二株,大可百圍。
鐵干鏐(ㄌ|ㄡˊ;質(zhì)地純美的黃金)枝(金黃色的樹枝),碧葉糾結(jié);紆(ㄩ;彎曲;)羲(日神羲和,借指為太陽)回月(樹枝遮避日光及月光),屯風宿霧;霜皮(白色的樹皮)突兀,千癭(|ㄥˇ;樹木上突起的贅瘤。)萬螺;怒根出土,磊塊(石塊)詰曲(ㄐ|ㄝˊ ㄑㄩ;彎彎曲曲)。
叩之,丁丁作石聲。殿墀(ㄔˊ;臺階上的平地)周遭數(shù)百丈,數(shù)百年以來,不見日月。
石墀整潔,不容唾(不允許唾液)。寺較古,游者不至,長日靜寂。
若盛夏宴坐其下,凜然想衣裘(寒冷地想穿裘衣)矣。詢樹名,或云娑羅樹,其葉若蔌(ㄙㄨˋ;蔬菜)。
予乃折一枝袖之,俟入城以問黃平倩(袁中道的友人),必可識也。臥佛蓋以樹勝者也。
夫山,當以老樹古怪為勝,得其一者皆可居,不在整麗。三剎(香山、碧云、臥佛)之中,野人(山野之人)寧居臥佛焉。
5. 西山讀書聲文言文翻譯 沈瑞彰曾與幾個朋友到西山游玩,走到山林幽深的地方,風和日麗,水清石白,樹木泛出新綠,野花半開。
眾人正眺望欣賞間,忽聽到樹頂上有朗朗的讀書聲,抬頭看,并無人跡。有位朋友便向發(fā)出聲音的地方作揖施禮,大聲說:“在這里大聲讀書,必是神仙中人,我們也算是讀書人,能否請你下來聚談聚談呢?”讀書的聲音忽然停止,過了一會兒,讀書聲又響起,卻在遠處的小溪對岸了。
有的朋友要尋聲追尋。瑞彰勸阻他們說:“世外之人,值此良辰美景尚知珍惜時間,鉆研典籍;我們雖然是太學生,卻在此攜酒壺,看游女。
他因此鄙視我們,不與我們結(jié)交,也是有道理的。我們何必不知趣,還要去追尋呢?”眾人聽了這話,這才不再尋找了。
6. 古文 翻譯 精衛(wèi)填?!?
原文:北二百里,曰發(fā)鳩之山,其上多枯木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰“精衛(wèi)”,其鳴自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛(wèi),常銜西山之木石,以堙于東海。漳水出焉,東流注于河。
譯文:再向北走二百里,有座山叫發(fā)鳩山,山上長了很多柘樹。有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭部有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛(wèi),它的叫聲像在呼喚自己的名字。傳說這種鳥是炎帝小女兒的化身,名叫女娃。有一次,女娃去東海游泳,被溺死了,再也沒有回來,所以化為精衛(wèi)鳥。經(jīng)常口銜西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。濁漳河就發(fā)源于發(fā)鳩山,向東流去,注入黃河。
7. 文言文翻譯及問題 譯文:從西山道口開始,直接向北方走去,翻過黃茅嶺走下來,道路分成兩條。向西的那條不過一尋來遠,沒什么可記下來的景致。向東的那一條稍向北偏,向東去不過四十丈長的距離,地面斷裂,被河水分開。有堆積的石塊擋在河邊。石頭的形狀就像城墻上的城垛,有的像房屋探出的房梁。旁邊有一堆石頭像個城堡一樣,還有個洞就像城門一樣。從洞口向里看去,漆黑一片。拿石頭投進去,聽到濺水的聲音。那聲音高亢清亮,響了很很長才停下來。圍繞著城堡可以登到上面去。在上面可以看到很遠的地方。這個地方不見土壤卻生長著漂亮的樹木和挺拔的箭竹。真使人感到疑惑和驚奇。那樹木和竹子俯仰錯落有致,就像有心人精心設(shè)置安排的一樣。
解釋句子:少:稍、稍微。 良:甚、很。 投以小石洞然有水聲:扔進去小塊石頭洞然發(fā)出石頭濺水的聲音。洞然;:濺水聲的形容詞。
又:東、西兩條路的解釋,歷來有兩種解釋,我取其中一種。尋,古代長度計量單位。西路長一尋左右,對應東路的“不過四十丈”。環(huán),環(huán)繞的意思。環(huán)之可上,圍繞著城堡狀的石頭周圍可以攀登到上面去,所以才可以“望甚遠”。
尋之,牽扯到虛詞“之”的用法。這里作兼詞用。起分句作用。尋,這里不作“尋找的意思。
不知這樣的回答對你有幫助嗎?
8. 文言文翻譯 急用呀 山中與裴秀才迪書 原文 近臘月下,景氣和暢,故山殊可過。
足下方溫經(jīng),猥不敢相煩,輒便往山中,憩感配寺,與山僧飯訖而去。 北涉玄灞(bà),清月映郭。
夜登華子岡,輞(wǎng)水淪漣,與月上下。寒山遠火,明滅林外。
深巷寒犬,吠聲如豹。村墟夜舂,復與疏鐘相間。
此時獨坐,僮仆靜默,多思曩(nǎng)昔攜手賦詩,步仄徑,臨清流也。 當待春中,草木蔓發(fā),春山可望,輕鰷出水,白鷗矯翼,露濕青皋(gāo),麥隴朝雊(gòu),斯之不遠,倘能從我游乎?非子天機清妙者,豈能以此不急之務(wù)相邀。
然是中有深趣矣!無忽。因馱黃檗(bò)人往,不一,山中人王維白。
[編輯本段]單字解釋 〔景氣〕氣候。 〔飯訖(qì)〕吃完飯。
訖,完。 (玄)黑色,指水深綠發(fā)黑。
〔曩昔nǎng xī 〕從前;過去。 〔仄徑〕狹窄的小路。
〔矯翼〕張開翅膀。矯,舉。
〔是中〕這里。 (殊)很。
(過)拜訪,此指參觀 (猥)謙詞,表示謙卑 (輒)就 (淪漣)水面泛起的波紋 (曩)以往,過去 (鰷)小白條魚 (皋)水邊的地 (雊)野雞鳴叫 [編輯本段]譯文 現(xiàn)在接近十二月末,景色、氣候溫和舒暢,舊居藍田山很可以一游。我知道你正在溫習經(jīng)書(準備應試),不敢輕易打擾你,就獨自去山中游玩,在感配寺休息,同山僧一起吃過齋飯后才離去。
(歸途中)往北渡過灞水,(這時)清朗的月亮已經(jīng)映照著城郭。在夜間登上華子岡,只見輞wǎng川水在月光的照耀下微波蕩漾。
冬天遠處的山火在樹林間忽明忽暗。還可以聽到從深深的小巷里傳出像豹子叫似的犬吠聲。
晚上村中舂chōng米的聲音,與廟宇傳來稀疏的鐘聲相互交錯。(此時)僮仆都已入睡,只有我獨自靜坐,常常回憶起往日,同你在一起的日子,(我們)攜手賦詩,在小徑間漫步,在清流旁佇立。
等到來年春季,草樹蔓延生長,可以看到山色一片新綠,白鰷tiáo浮出水面,白鷗展翅飛翔,水露潤濕了河岸,麥田里早晨野雞鳴叫,這不太遠了,您能和我一起游玩嗎?如不是你這樣天性敏慧、性情高遠的人,我哪能用這不打緊的閑事相邀呢?然而,這里可是有著濃厚的情趣?。〔灰雎?。托運送黃檗的人順便帶信給你,不能一一盡言。
山中人王維說。 [編輯本段]背景資料 王維五律和五、七絕造詣最高,亦擅其他各體,在唐代詩壇很突出。
其七律或雄渾華麗,或澄凈秀雅,為明七子師法。七古形式整飭,氣勢流蕩。
散文清幽雋永,極富詩情畫意,如《山中與裴秀才迪書》。王維生前身后均享有盛名,有“天下文宗”、“詩佛”美稱。
對后人影響巨大。 [編輯本段]賞析 王維于開元二十年前后曾在輞川隱居 , 他對田園風光、自然山水懷有特殊的情感 , 寫了許多詩歌贊美那里的生活和景物 . 在隱居生活中他經(jīng)常和野 *** 話桑麻 , 同朋友飲酒賦詩 , 與山僧談經(jīng)論道 . 在這些人中 , 裴迪是他最好的伴侶 . 早在移居輞川之前 , 他們就一同在終南山隱居過 , 得宋之問藍田別墅后 , 他們又經(jīng)常“浮舟往來生 , 彈琴賦詩 , 嘯詠終日” . 《輞川集》就是他二人的唱和詩集 , 記錄了他們的生活和逸興雅趣 . 寫這封信時 , 裴迪已回家去溫習經(jīng)書準備應試了 , 王維深感寂寞 , 只得獨自去游山賞景 . “景氣和暢 , 故山殊可過” , 歲末寒冬的山間景致在王維眼中也是很優(yōu)美動人的 . 故山景氣如何和暢 , 他略而不述 , 專講了飯后歸來時所見到的一片晚景:灞水深沉、月照城郭;輞川在月光中漣漪起伏;山上燈火 , 透過樹林明滅可見;村巷里的寒犬叫聲、夜舂聲和山寺里的疏鐘聲一并傳來 . 作者所寫的是夜景 , 那河水、城郭、遠火 , 都是在月色朦朧中看到的 , 而那犬吠、夜舂和疏鐘則是在黑夜里聽到的 , 作者通過所見所聞 , 來寫那寒夜的景物特色 , 這樣就更切實、逼真 . 下面寫他歸家后的境遇和感觸 . 當僮仆靜默時 , 他卻思緒不寧 , 感到十分孤獨了!他不禁想到往日與裴迪一起走過仄徑去尋幽訪勝 , 對著清流賦詩論文的快樂 . 這一段所寫是一天中游山的經(jīng)歷和感受 , 但從“猥不敢相煩”到“多思曩昔”卻是寫對裴迪的思念 , 這是信的本旨 , 目的是引起對方來同游故山的興趣 . 下面便是正式的邀請了 , 王維希望裴迪來年春天能夠前來 . 他用想像中的大好春光召喚對方 , “草木蔓發(fā)”以下六個四字句 , 凝練地描繪出了一片生機勃勃的景色 . 白鰷輕快地在水中游動 , 白鷗展開那矯健的翅膀掠空飛翔 , 野雉在麥隴中鳴叫 , 草木染綠了春山 , 露水滋潤了堤岸 . 這一切與前面歲末景色的淡雅清冷恰成鮮明的對照 . 作者不但在寒冬夜色中保留著濃厚的游興 , 還能敏銳地預感到春天不久就要降臨 , 他已開始品味到未來的深趣 , 這說明山中人王維正是那種“天機清妙者” , 即對自然風光有濃厚的興趣 , 對佳山麗水具有極強領(lǐng)悟能力的人 . 他既能發(fā)現(xiàn)歲末寒冬之夜朦朧可見、清晰可聞的景物 , 又能憑自己的經(jīng)驗想像出來年春光的優(yōu)美動人 . 人們說王維“詩中有畫” , 其實王維文中也是有畫的 . 《山中與裴秀才迪書》雖然是一封書信 , 但可以說它也是作者以詩人的語言、畫家的構(gòu)思寫成的一篇優(yōu)美的寫景記游散文 , 一首贊美自然風光和表述友情的抒情詩 . 王維與裴迪(陳鐵民) 裴迪是同王維來往最多的盛唐山水田。
9. 西山十記,翻譯啊, 文為作者的西山十記中的第五篇;西山是指北京西郊的群山,是北京名勝景點之一。
香山寺以石取勝,碧云寺以泉取勝,臥佛寺則以老樹取勝。作者特別喜愛臥佛寺的靜寂。)
香山(香山寺)跨石踞巖,以山勝者也;碧云(碧云寺)以泉勝者也。折而北,為臥佛(臥佛寺),峰轉(zhuǎn)凹,不聞泉聲,然門有老柏百許森立,寒威逼人。
至殿前,有老樹二株,大可百圍。鐵干鏐(ㄌ|ㄡˊ;質(zhì)地純美的黃金)枝(金黃色的樹枝),碧葉糾結(jié);紆(ㄩ;彎曲;)羲(日神羲和,借指為太陽)回月(樹枝遮避日光及月光),屯風宿霧;霜皮(白色的樹皮)突兀,千癭(|ㄥˇ;樹木上突起的贅瘤。)
萬螺;怒根出土,磊塊(石塊)詰曲(ㄐ|ㄝˊ ㄑㄩ;彎彎曲曲)。叩之,丁丁作石聲。
殿墀(ㄔˊ;臺階上的平地)周遭數(shù)百丈,數(shù)百年以來,不見日月。石墀整潔,不容唾(不允許唾液)。
寺較古,游者不至,長日靜寂。若盛夏宴坐其下,凜然想衣裘(寒冷地想穿裘衣)矣。
詢樹名,或云娑羅樹,其葉若蔌(ㄙㄨˋ;蔬菜)。予乃折一枝袖之,俟入城以問黃平倩(袁中道的友人),必可識也。
臥佛蓋以樹勝者也。夫山,當以老樹古怪為勝,得其一者皆可居,不在整麗。
三剎(香山、碧云、臥佛)之中,野人(山野之人)寧居臥佛焉。 -------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------- 袁中道,(1570—1626)字小修,湖廣公安(今湖北公安縣)人,萬歷四十四年進士,累官至南京吏部郎中。
性格豪爽,喜游山水。與大哥袁宗道、二哥袁宏合稱「公安三袁」。
公安派自成一文學流派,其文學主張,反對摹擬,崇尚自然。創(chuàng)作大強調(diào)獨抒性靈,不拘格套,反對明代中葉前后七子以秦漢或唐宋文章為學習榜樣的復古風潮。
西山十記 袁中道的全文翻譯和詞語解釋香山(香山寺)跨石踞巖,以山勝者也;碧云(碧云寺)以泉勝者也。折而北,為臥佛(臥佛寺),峰轉(zhuǎn)凹,不聞泉聲,然門有老柏百許森立,寒威逼人。至殿前,有老樹二株,大可百圍。鐵干鏐(ㄌ|ㄡˊ;質(zhì)地純美的黃金)枝(金黃色的樹枝),碧葉糾結(jié);紆(ㄩ;彎曲;)羲(日神羲和,借指為太陽)回月(樹枝遮避日光及月光),屯風宿霧;霜皮(白色的樹皮)突兀,千癭(|ㄥˇ;樹木上突起的贅瘤。)萬螺;怒根出土,磊塊(石塊)詰曲(ㄐ|ㄝˊ ㄑㄩ;彎彎曲曲)。叩之,丁丁作石聲。殿墀(ㄔˊ;臺階上的平地)周遭數(shù)百丈,數(shù)百年以來,不見日月。石墀整潔,不容唾(不允許唾液)。寺較古,游者不至,長日靜寂。若盛夏宴坐其下,凜然想衣裘(寒冷地想穿裘衣)矣。詢樹名,或云娑羅樹,其葉若蔌(ㄙㄨˋ;蔬菜)。予乃折一枝袖之,俟入城以問黃平倩(袁中道的友人),必可識也。臥佛蓋以樹勝者也。夫山,當以老樹古怪為勝,得其一者皆可居,不在整麗。三剎(香山、碧云、臥佛)之中,野人(山野之人)寧居臥佛焉。
袁中道,(1570—1626)字小修,湖廣公安(今湖北公安縣)人,萬歷四十四年進士,累官至南京吏部郎中。性格豪爽,喜游山水。與大哥袁宗道、二哥袁宏合稱「公安三袁」。公安派自成一文學流派,其文學主張,反對摹擬,崇尚自然。創(chuàng)作大強調(diào)獨抒性靈,不拘格套,反對明代中葉前后七子以秦漢或唐宋文章為學習榜樣的復古風潮
出西直門〔西直門〕今北京的西直門,城樓已拆除。,過高梁橋,楊柳夾道,帶以清溪〔帶以清溪〕道旁清溪如同衣帶。,流水澄澈,洞見沙石,蘊藻縈蔓〔蘊藻縈蔓〕水草積聚,枝蔓纏繞。,鬣走帶牽〔鬣(liè)走帶牽〕意謂水藻像馬鬃那樣被風吹動互相牽扯。鬣,馬頸上的長毛。。小魚尾游〔尾游〕相隨地游著。,翕忽跳達〔翕忽跳達〕迅疾的樣子。跳達,輕捷。。亙流背林〔亙流背林〕流水綿延,背依樹林。,禪剎〔禪剎〕佛寺。相接。綠葉郁①〔(nóng)郁〕茂密繁盛。,下覆朱戶〔朱戶〕泛指富貴人家的宅第。,寂靜無人,鳥鳴花落。過響水閘,聽水聲。至龍?zhí)兜?,樹益茂,水益闊,是為西湖〔西湖〕指頤和園內(nèi)的昆明湖。也。每至盛夏之月,芙蓉十里如錦,香風芬馥〔芬馥〕清新濃郁。,士女駢闐〔士女駢闐(tián)〕形容人多。駢闐,絡(luò)繹不絕。,臨流泛觴〔臨流泛觴〕列坐水邊,浮杯飲酒。泛觴,酒杯放在流水上,任其漂流,流到誰面前誰飲酒。,最為勝處矣。憩青龍橋,橋側(cè)數(shù)武〔武〕古代以六尺為步,半步為武。,有寺依山傍巖,古柏陰森,石路千級。山腰有閣,翼以千峰〔翼以千峰〕以千峰為其羽翼。,縈抱屏立〔縈抱屏立〕環(huán)抱著像屏風一樣站著。縈抱,環(huán)抱。屏立,像屏風一樣立著。,積嵐沉霧。前開一鏡,堤柳溪流,雜以畦畛〔畦畛(qízhěn)〕田間小路。,叢翠之中,隱見村落。降臨水行,至功德寺〔功德寺〕舊名護圣寺,建于金時。明宣德二年重建,因改今名。,寬博有野致〔野致〕野趣,田野風味。。前繞清流,有危橋可坐。寺僧多業(yè)農(nóng)事,日已西,見道人執(zhí)畚者、者〔執(zhí)畚(běn)者、(chā)者〕拿著畚和的。畚,簸箕之類的農(nóng)具。,鐵鍬一類。、帶笠者,野歌而歸。有老僧持杖散步塍〔塍(chéng)〕田埂。間,水田浩白,群蛙偕鳴。噫!此田家之樂也,予不見此者三年矣。夜遂宿焉。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/42448.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!