朝代:先秦
作者:佚名
原文:
南有樛木,葛藟累之。樂(lè)只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。樂(lè)只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。樂(lè)只君子,福履成之。
注釋譯文譯文
南有彎彎樹(shù),攀滿(mǎn)野葡萄。
新郎真快樂(lè),安享幸福了。
南有彎彎樹(shù),覆滿(mǎn)野葡萄。
新郎真快樂(lè),大有幸福了。
南有彎彎樹(shù),纏滿(mǎn)野葡萄。
新郎真快樂(lè),永駐幸福了。
注釋
樛(jiū 糾):木下垂曰樛。
葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布。
藟(lěi 壘):藟似葛,野葡萄之類(lèi)。
累:攀緣,纏繞。
只:語(yǔ)助。
福履:福祿也。
綏(suí 隨):安也。
荒:覆蓋。
將:扶助也;或釋為“大”。
縈(yíng 營(yíng)):回旋纏繞。
成:就也;到來(lái)。
樛木.后妃逮下也.言能逮下而無(wú)嫉妒之心焉。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/38467.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 詠蟬,/,在獄詠蟬鑒賞
下一篇: 螽斯原文以及賞析