朝代:唐代
作者:姚合
原文:
客行野田間,比屋皆閉戶。借問屋中人,盡去作商賈。
官家不稅商,稅農(nóng)服作苦。居人盡東西,道路侵壟畝。
采玉上山顛,探珠入水府。邊兵索衣食,此物同泥土。
古來一人耕,三人食猶饑。如今千萬家,無一把鋤犁。
我倉常空虛,我田生蒺藜。上天不雨粟,何由活烝黎。注釋譯文譯文
在田間行走,無意中發(fā)現(xiàn)村莊中的很多人家空無一人。向路過的村人打聽才知道,這些屋子里的人都外出做生意去了。官家不向商人征稅,偏偏征稅于勞役辛苦的農(nóng)民。在這里居住的人,紛紛做生意謀出路去了,以致這里的土地?zé)o人耕種,任由行人往來,變成了道路。這些經(jīng)商的人冒著生命危險上山采玉,下水求珠。可邊疆士卒要吃要穿,這些珠寶如同泥土,無法充饑御寒。古來一人耕種,三個人還吃不飽?,F(xiàn)在成千上萬的人家,竟沒有一個人拿著犁鋤耕田。我們的糧倉已經(jīng)空虛了好長一段時間,我們的田園已經(jīng)完全荒蕪。上天不落下糧食,有什么辦法去養(yǎng)活眾多的老百姓呢?
注釋
⑴比屋:一作“比鄰”,相連接的許多人家。
⑵借問:請問。
⑶稅商:征稅于商人。“稅”用作動詞。
⑷侵垅畝:一作“侵壟畝”,侵占了莊稼地。
⑸山顛:一作“山巔”。
⑹水府:神話傳說中龍王的住處,這里指水的深處。
⑺此物:指上文的珠寶玉器。
⑻把:持,拿。
⑼蒺藜:長有細(xì)刺的野生草本植物。
⑽雨粟:落下粟米?!坝辍庇米鲃釉~,落下。
⑾烝黎:百姓。
作者介紹 姚合,陜州硤石人。生卒年均不詳,約唐文宗太和中前后在世。以詩名。登元和十一年(公元八一六年)進(jìn)士第。初授武功主簿,人因稱為姚武功。調(diào)富平、萬年尉。寶歷中,(公元八二六年左右)歷監(jiān)察御史,戶部員外郎。出任荊、杭二州刺史。后為給事中,陜、虢觀察使。與馬戴、費冠卿、殷堯藩、張籍游,李頻師事之。詩與賈島齊名,號稱“姚、賈”。仕終秘書監(jiān)。合著有詩集十卷,《新唐書藝文志》及選王維、祖詠等十八人詩,為極玄集一卷,又摭古人詩聯(lián),敘其措意,各有體要,撰詩例一卷,(均《唐才子傳》)并傳于世。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/37064.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 陳后宮賞析