朝代:
作者:佚名
原文:
并州有紇干者,好戲劇。邑傳言有狐魅,人心惶。一日,紇干得一狐尾,綴于衣后,至妻旁,側(cè)坐露之。其妻疑為狐魅,遂持斧欲斫之。紇干亟云:“吾非魅?!逼薏恍拧W?,至鄰家,鄰家又以刀杖逐之。紇干叩頭謝:“我紇干也,第戲劇耳,何意專殺我?”
注釋譯文譯文
并州(今山西太原一帶)有個叫紇干的人,喜歡開玩笑。當(dāng)?shù)貍餮杂泻傯[鬼,大家人心惶惶。一天,紇干得到一條狐貍尾巴,就縫在了衣服后面。他來到妻子身旁,側(cè)身而坐,故意將狐貍尾巴露在外邊。妻子見了,暗自懷疑他是狐貍精 ,于是悄悄操起斧頭向他砍來。他急忙說:“我不是狐貍精!”妻子不相信。紇干跑到鄰居家,鄰居們又拿起刀棍追逐他。他磕頭道歉說:“我是紇干,這只是一個玩笑,你們?yōu)槭裁匆恍囊獨⑺牢夷???
注釋
1.邑:當(dāng)?shù)兀豢h里
2.惶:恐慌
3.為:是
4.亟:馬上,立即
5.走:奔跑
6.謝:認(rèn)錯,道歉
7.第戲劇耳,何意專殺我: 這僅僅只是一個玩笑,你們?yōu)槭裁匆恍囊獨⑺牢夷兀?/p>
8.綴:用針線縫
9.戲?。洪_玩笑
10.狐魅:狐貍裝鬼
11.魅:鬼
12.斫:砍
13.第:只,僅僅
14 好:愛好,喜好
15 之:代詞,指代狐尾
16耳:罷了
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/36067.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 二鵲救友賞析
下一篇: 韓琦大度鑒賞