朝代:明代
作者:佚名
原文:
邴原少孤,數(shù)歲時(shí),過(guò)書舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心傷感,故泣耳?!睅煇湃辉唬骸坝麜啥?”原曰:“無(wú)錢資?!睅熢唬骸巴悠堄兄?吾徒相教,不求資也?!庇谑撬炀蜁?。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。注釋譯文譯文一
邴原從小就失去父親,幾歲時(shí),從書塾經(jīng)過(guò)就哭起來(lái)了,書塾的老師問(wèn)他說(shuō):“孩子,你為什么哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。凡是能夠?qū)W習(xí)的人,都是些有父母的孩子。我一來(lái)羨慕他們有父親,二來(lái)羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到悲傷,所以就哭了?!崩蠋煘樗械奖瘋?,說(shuō):“你想要讀書嗎?”邴原說(shuō):“我沒(méi)有錢支付學(xué)費(fèi)?!崩蠋熣f(shuō):“孩子你如果有志向,我傳授你知識(shí),不收學(xué)費(fèi)?!庇谑勤烷_(kāi)始讀書。只過(guò)了一個(gè)冬天,就已能背誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。
譯文二
邴(bǐng)原是三國(guó)魏國(guó)人。小時(shí)候,他經(jīng)過(guò)學(xué)堂,聽(tīng)到清脆響亮的讀書聲,于是忍不住哭泣。老師說(shuō):“小孩子你因?yàn)槭裁纯薨??”他說(shuō):“凡是能入學(xué)堂學(xué)習(xí)的人,都有父母?!崩蠋熢儐?wèn)他的緣故,邴原說(shuō):“我小時(shí)候就失去了父母。一是羨慕他們不是孤兒,二是羨慕他們能夠?qū)W習(xí),我心中十分悲傷,所以才哭泣。”老師哀傷了很久,說(shuō):“如果你想要學(xué)習(xí),不需要付學(xué)費(fèi)?!壁谑沁M(jìn)入學(xué)堂學(xué)習(xí),最終成為了國(guó)家杰出的人才。
譯文三
邴原小的時(shí)候就失去父親,幾歲時(shí),從書塾經(jīng)過(guò)就開(kāi)始哭,書塾的老師問(wèn)他說(shuō):“孩子,你為了什么哭?”邴原回答說(shuō):“凡是能夠讀書的人,都是一些有父母的孩子。我第一羨慕他們有父母親,第二羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到十分悲傷,所以就哭了。”老師哀憐地說(shuō):“孩子如果你想學(xué)(我傳授你知識(shí))不收學(xué)費(fèi)?!?
注釋
書舍:書塾。
中心:內(nèi)心里。
惻然:憐憫,同情。
國(guó)士:國(guó)家杰出的人才。
就學(xué):開(kāi)始學(xué)習(xí)。
何以:為什么。
少孤:年少失去父親。
就書:上書塾(讀書)。
孤:幼年喪失父母。
過(guò):經(jīng)過(guò)。
泣:小聲哭。
惻:心中悲傷。
親:父母。
羨:羨慕。
其:他們,指代書舍里的學(xué)生。
得:能夠。
中心:內(nèi)心里
感:傷感。
傷:悲哀。
茍:如果,要是。
愿:仰慕。
書:學(xué)習(xí)。
徒:白白的,此處指不收費(fèi)。
資:費(fèi)用。
遂:就。
卒:終于是。
誦:背誦。
就:靠近,此處指就書,即上學(xué)。
凡:凡是。
以:用。
故:原因;緣由。
本文地址:http://www.soujuw.cn/sici/35963.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 讀書要三到
下一篇: 林琴南敬師