我們坐在綠蔭搖曳的刺槐下面,
sitting under the green shade of flickering silver chain
誰也不敢抬起害羞的眼睛。
neither of us lift our pigeonhearted eyes怕瞳仁泄露了心中的秘密,
for fear of revealing the secret of my heart這秘密只能在心房里跳動。
secret fluttered i keep deep inside望著你翻閱書本的手指,
seeing the finger you past through books我真想變一只火紅的蜻蜓,
how i desire to be a red dragonfly作一次暴雨來臨前的點水,
skimming the surface of the water before rain-storm approach在你如水的手背上急速滑行———
as skidding rapidly on the back of your tender hands.試探你火熱的青春的花蕾,
i wonder the youth of your seething flower bud是否已在你生命的枝條上萌生;
whether it rise on your vital tree試探你與我兩顆心的間壁,
i wonder the berrier of our hearts在月老的穿鑿下是否溝通
whether it match us by the power of the old man under moon呵!當思緒的蜻蜓剛剛起飛,
oh, when the dragonfly of mind start to fly我便令它將翅膀收攏———
close the wind all in a rush我怕過早地打破謎底,
for fear of discovering the secret so early招來命運的雙重不幸:
of bringing about a double cause of desitiny我怕過早地得到你的應允,
being afraid of reciving your permission so easily會縮短我甜蜜追求的里程;
shorten the journey i persuit for sweetness我怕過早地摘個苦果,
being afraid of picking up bitter fruit so early讓記憶的大腦咀嚼一生……
make my memory chewing all the time既然沉默也能釀造甜蜜,
since silence can brew happiness我愿在甜蜜中永不作聲。
i prefer to keep it to the end初夏的原野彌漫著麥花的清香,
when summer fill permeate the fragrance of wheat flower
朦朧的天邊升起我朦朧的憧憬……
The dim horizon rises the dim of longing
本文地址:http://www.soujuw.cn/scgf/91659.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯系,或有版權異議的,請聯系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 聆聽:散文朗誦紀念劉和珍君
下一篇: 散文:在那落滿雪花的日子