召南·草蟲
【原文】
喓喓草蟲,趯趯阜螽。
未見君子,憂心忡忡。
亦既見止,亦既覯止,我心則降。
陟彼南山,言采其蕨。
未見君子,憂心惙惙。
亦既見止,亦既覯止,我心則說。
陟彼南山,言采其薇。
未見君子,我心傷悲。
亦既見止,亦既覯止,我心則夷。
【注釋】1.草蟲:一說專指會叫的蟈蟈,一說泛指草中有翅類昆蟲的統(tǒng)稱。
2.喓(yāo)喓:蟲鳴聲。
3.趯(tì)趯:蟲躍狀。
4.阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一種蝗蟲。
5.忡(chōng)忡:形容心緒不安。
6.止:一說是之,代詞,一說語氣助詞。
7.覯(gòu):遇見。
8.陟(zhì):登,登山
9.蕨:野菜名,可食用。
10.惙(chuò)惙:憂愁、愁苦的樣子。
11.說(yuè):通“悅”,高興。
12.薇:草本植物,又叫野豌豆,似蕨,可食用。
13.夷:平,此指心情平靜。
【觀點】這是一首婦女思念出外或為官、或服役、或經(jīng)商男人的詩。共三章,每章七句。句式不受成雙成偶等形式限制,這也是先古時代詩之自由的一種表現(xiàn)。詩中的螽、蕨、薇,分別代表秋、春、夏三個季節(jié),說明男人離家有一些日子了,難怪女人思念、發(fā)愁、擔(dān)心,心情也從不安、到愁悶、到悲傷。每章從第四句開始話鋒一轉(zhuǎn),女人開始發(fā)揮想像,如果這個時候男人突然出現(xiàn),那是怎樣的場景怎樣的心情 從放心不下到把心放下,從愁容滿面到興高采烈,從我心傷悲到歸復(fù)平靜,這種情感隨著時間季節(jié)變化而一步一步深化。特別是每個章節(jié)中,先寫實,再幻想,虛實結(jié)合,使得作者的思念之苦,在現(xiàn)實與想像充滿了強烈的對比和矛盾沖突中,表現(xiàn)得尤為突出。這種表現(xiàn)手法在之后的文學(xué)作品中屢被模仿。詩經(jīng),不愧為中華文學(xué)之寶藏。
【譯文】
蟲兒在草叢鳴叫
蚱蜢在眼前蹦跳
好久不見我的愛人
坐臥不安心神焦
如果現(xiàn)在見到他
如果在這里遇上他
我的這顆心啊
立即就能放得下
爬上南山腰
低頭采蕨菜
好久不見我的愛人
日夜思念心發(fā)愁
若是現(xiàn)在見到他
若是在這里遇上他
我會激動不已抱住他
登上南山頂
低頭采野薇
好久不見我的愛人
日日思君心傷悲
萬一現(xiàn)在見到他
萬一在這里遇上他
我心則安伴他回
本文地址:http://www.soujuw.cn/scgf/87203.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 采蘩