小雅·常棣【原文】
常棣之華,鄂不韡韡。
凡今之人,莫如兄弟。
死喪之威,兄弟孔懷。
原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急難。
每有良朋,況也永嘆。
兄弟鬩于墻,外御其務。
每有良朋,烝也無戎。
喪亂既平,既安且寧。
雖有兄弟,不如友生
儐爾籩豆,飲酒之飫。
兄弟既具,和樂且孺。
妻子好合,如鼓瑟琴。
兄弟既翕,和樂且湛。
宜爾室家,樂爾妻帑。
是究是圖,亶其然乎
【注釋】1.常棣(dì):亦稱棠棣、唐棣,薔薇科落葉灌木,花粉紅色或白色,果實比李小,可食。華:通“花”。
2.鄂:有兩種解釋,一指花開茂盛狀,一指花萼,通“萼”。現(xiàn)代漢語中有兩個詞語,棣華和棣萼,都是比喻兄弟,其出處應該都是這首詩,由此取第二種解釋更為妥當。不:詩經(jīng)中出現(xiàn)多次,通“丕”,大的意思。
3.韡(wěi)韡:形容花鮮艷茂盛的樣子,通“煒”。
4.威:畏懼,可怕,通“畏”??祝汉?,最的意思。懷:思念、關懷。
4.原:高平之地。隰(xí):低濕之地。
5.裒(póu):聚集。
6.脊令(jí líng):通“鹡鸰”,一種水鳥。水鳥應在水邊,這里卻在原野,有失常理,比喻兄弟有急難。
7.況:更加。
8.鬩(xì):爭吵。墻:墻內,這里指家庭之內。
9.御:抵抗。務:通“侮”,指欺辱。
10.烝(zhēng):長久。戎:幫助。
11.友生:友人,朋友。
12.儐(bīn):陳列。
13.籩(biān)豆:兩種都是祭祀或宴享時用來盛食物的器具?;e用竹制,主用盛早果品,豆用木制,主在盛肉食。
14.飫(yù):指家宴,私宴,一般指宗族問一種不拘禮節(jié)的宴飲。
15.和樂:和與樂是一個詞,都是樂的意思。孺:相親。
16.翕(xī):聚合,和睦。
17.湛(dān):樂之盛也,指盡歡之樂。
18.帑(nú):通“孥”,子女。
19.究:深思。圖:思慮。
20.亶(dǎn):信,確實。
【觀點】這是一首非常漂亮非常大氣的兄弟宴樂之辭,以常棣起興,說到死喪之威,說到兄弟急難,說到外御其務,把血濃于情的兄弟之情寫得非常到位。從第四章開始話鋒一轉,描寫宴樂場景,和樂且孺,和樂且湛。我仿佛看到一幅眾多兄弟家宴同樂的場景,一位坐在首席的兄長,抑或是族長,高高地舉著酒杯,一面給大家娓娓講述兄弟和睦團結的大道理,一面招呼眾人大口吃肉大碗喝酒的豪情。當然,古代的尋常百姓家不可能有這么大場面,也沒有這個氣派,至少是在公侯將相家才會有這種氣象,所以關于本詩的作者,有的說是周公,有的說是召穆公,都有可能。周公為收買各族人心,穩(wěn)固周王朝,自然要與大家兄弟相稱。
【譯文】
棠棣之花鮮又艷
花萼花瓣相映襯
看今世蕓蕓眾生
怎抵得兄弟情深
慷慨赴死無所懼
兄弟英名永牢記
山高水遠路更長
兄弟有求必來扛
水鳥飛到原野上
兄弟有難急忙幫
雖有良朋在身旁
人心肚皮難設防
墻內爭吵墻外合
一致對外齊心抗
雖有良朋在身旁
枉自空嘆心無望
如今喪亂既已平
國家安定人心寧
出生入死親兄弟
患難之交勝友情
排碗疊盤擺家宴
推杯換盞大燕賓
兄弟難得再相聚
何不舉杯暢懷飲
妻賢子孝家庭合
琴瑟相和鼓聲樂
兄弟相聚沐春風
開懷暢飲須盡歡
家庭和睦萬事興
妻子兒女齊歡欣
人生苦短幾十年
究事圖名亦枉然
本文地址:http://www.soujuw.cn/scgf/87196.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 烈文
下一篇: 伐木