有些字詞放在不同的情境下,往往有著不同的意思,下面的一句多義,你讀懂了嗎:
1.這幾天天天天氣不好。
2.我有一個(gè)小本本本來(lái)很干凈。
3.用毒毒毒蛇毒蛇會(huì)不會(huì)被毒毒死
4.多虧跑了兩步,差點(diǎn)沒(méi)上上上上海的車。
5.明明明明明白白白喜歡他,可她就是不說(shuō)。
6.冬天,能穿多少穿多少;夏天,能穿多少穿多少。
7.今天下雨,我騎車差點(diǎn)摔倒,好在我一把把把把住了!
8.剩女產(chǎn)生的原因有兩個(gè),一是誰(shuí)都看不上,二是誰(shuí)都看不上。
9.來(lái)到楊過(guò)曾經(jīng)生活的地方,小龍女動(dòng)情地說(shuō):“我也想過(guò)過(guò)過(guò)兒過(guò)過(guò)的生活” 。
10.校長(zhǎng)說(shuō):校服上除了?;談e別別的,讓你們別別別的別別別的你非別別的!
11.女孩給男朋友打電話:如果你到了,我還沒(méi)到,你就等著吧;如果我到了,你還沒(méi)到,你就等著吧。
12.中國(guó)有兩個(gè)體育項(xiàng)目大家根本不用看,也不用擔(dān)心。一個(gè)是乒乓球,誰(shuí)也贏不了!一個(gè)是男足,誰(shuí)也贏不了!
13. 人要是行,干一行行一行,一行行行行行,行行行干哪行都行。要是不行,干一行不行一行,一行不行行行不行,行行不行干哪行都不行。
單看一句話也許繞不暈?zāi)?,?lái)讀讀故事吧:
《豆腐》
顧客:“豆腐多少錢 ”
老板:“兩塊?!?/p>
顧客:“兩塊一塊啊 ”
老板:“一塊?!?/p>
顧客:“一塊兩塊啊 ”
老板:“兩塊?!?/p>
顧客:“到底是兩塊一塊,還是一塊兩塊?!?/p>
老板:“是兩塊一塊?!?/p>
顧客:“那就是五毛一塊唄!”
老板:“去你的,不賣你了!都把老子整糊涂了!”
那么問(wèn)題來(lái)了,豆腐到底怎么賣呢
《方便》
一位剛學(xué)過(guò)一點(diǎn)中文的美國(guó)人來(lái)到中國(guó),中國(guó)朋友請(qǐng)他吃飯。
到了飯店落座,中國(guó)朋友說(shuō):
“對(duì)不起,我去方便一下?!?/p>
那老外沒(méi)明白,“方便”是哪里
在座的另一位中國(guó)朋友告知
“方便”就是上廁所的意思。
哦,老外意會(huì)了。
席間,中國(guó)朋友對(duì)老外說(shuō):
“我下次到美國(guó),希望你能幫忙提供些方便?!?/p>
老外納悶了:他去美國(guó),讓我提供些廁所干嘛
道別時(shí),另一位在座的中國(guó)朋友熱情地對(duì)老外說(shuō):
“我想在你方便的時(shí)候請(qǐng)你吃飯。”
見(jiàn)老外吃驚發(fā)愣,中國(guó)朋友接著說(shuō):
“如果你最近不方便的話,咱們改日……”
老外無(wú)語(yǔ)......
“咱找個(gè)你我都方便的時(shí)候一起吃飯吧?!?/p>
老外隨即暈倒。
“方便”的各種用法,你學(xué)會(huì)了嗎
《意思》
某老外苦學(xué)漢語(yǔ)10年,到中國(guó)參加漢語(yǔ)考試,試題之一:
請(qǐng)解釋下文中每個(gè)“意思”的意思:
阿呆給老板送紅包時(shí),兩個(gè)人的對(duì)話頗有意思。
老板:“你這是什么意思 ”
阿呆:“沒(méi)什么意思,意思意思而已。”
老板:“你這就不夠意思了?!?/p>
阿呆:“小意思,小意思?!?/p>
老板:“你這人真有意思?!?/p>
阿呆:“其實(shí)也沒(méi)有別的意思?!?/p>
老板:“那我就不好意思了?!?/p>
阿呆:“是我不好意思?!?/p>
老外一頭霧水。
這么多的“意思”,到底是幾個(gè)“意思”呢
《說(shuō)不清的稱謂》
某人被組織約談,說(shuō)起生活問(wèn)題,
頗多困惑,于是向組織交代:
“幾年前,我跟一個(gè)寡婦結(jié)了婚,
她有一個(gè)剛成年的女兒,后來(lái)嫁給了我的父親。
我繼女就成了我的繼母,
而我父親也就成了我的女婿。
兩年后我妻子為我生了一個(gè)兒子,
他是我繼母的同母異父的弟弟,
我兒子管我叫爸爸,我管我兒子叫舅舅。
我的繼女又為我父親生了一個(gè)兒子,
他是我的弟弟,但他又必須叫我外公。
我是我妻子的丈夫,我妻子卻是我繼母的母親,
所以我是我自己的外公?!?/p>
聽(tīng)完之后,約談的同志哭了:
“當(dāng)年地下黨工作的時(shí)候,密碼也沒(méi)這么復(fù)雜??! ”
這亂麻一樣的關(guān)系,真是怎么叫都不對(duì)呀!
《別誤會(huì)我的意思》端午節(jié)單位發(fā)了一大箱粽子,太沉,女同事叫男同事幫她送回去。
到了樓下。她對(duì)男同事說(shuō):“你在樓下等等我,我上去看看,要是我老公在,我就叫他下來(lái)搬;若是他不在,那就得麻煩你幫我搬上去?!?/p>
過(guò)了一會(huì)兒,女同事站在17層她家的陽(yáng)臺(tái)上朝下叫:“你上來(lái)吧!我老公不在家!”
此話一出,驚動(dòng)了左鄰右舍,大家都跑出來(lái)看。搞得男同事在眾目睽睽下,上也不是,走也不是。
女同事以為對(duì)方?jīng)]有聽(tīng)清楚,雙手做了一個(gè)喇叭狀放在嘴巴邊更大聲叫道:“我老公不在家,快點(diǎn)上來(lái)!”
聽(tīng)到此言,男同事頓時(shí)覺(jué)得面紅耳赤,掏出手機(jī)想打電話叫她別嚷嚷。結(jié)果女同事又喊:“不用打電話,快上來(lái),完事就讓你走,抓緊時(shí)間,趕快!”
男同事氣血攻心,提起粽子奔向樓梯……
假如你是女同事的鄰居,會(huì)不會(huì)誤會(huì)她的意思呢
這么多個(gè)故事,讀完有沒(méi)有稀里糊涂的感覺(jué) 漢字含義的千變?nèi)f化,有時(shí)真的讓人摸不著頭腦!
本文地址:http://www.soujuw.cn/scgf/106592.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!