卜算子·我住長江頭【宋】李之儀
我住長江頭,君住長江尾。
日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。
只愿君心似我心,定不負相思意。
【注釋】⑴選自《姑溪詞》,作者李之儀。
⑵已:完結(jié),停止⑶休:停止⑷定:此處為襯字。⑸思:想念,思念
【譯文】我住在長江源頭,君住在長江之尾。天天想念你總是見不到你,卻共同飲著長江之水。
悠悠不盡的江水什么時候枯竭,別離的苦恨,什么時候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情意。
【賞析】《卜算子·我住長江頭》是宋代詞人李之儀的作品,被選入《宋詞三百首》。上片寫相離之遠與相思之切。用江水寫出雙方的空間阻隔和情思聯(lián)系,樸實中見深刻。下片寫女主人公對愛情的執(zhí)著追求與熱切的期望。用江水之悠悠不斷,喻相思之綿綿不已,最后以己之鐘情期望對方,真摯戀情,傾口而出。全詞以長江水為抒情線索,語言明白如話,句式復(fù)疊回環(huán),感情深沉真摯,深得民歌的神情風(fēng)味,又具有文人詞構(gòu)思新巧,體現(xiàn)出靈秀雋永、玲瓏晶瑩的風(fēng)神。
明日詞牌減字木蘭花,詞牌名,又名“減蘭”“木蘭香”“天下樂令”“玉樓春”“偷聲木蘭花”“木蘭花慢”等。定格為歐陽修《減字木蘭花·歌檀斂袂》,此調(diào)雙調(diào)四十四字,前后段各四句,兩仄韻兩平韻。代表作有李清照《減字木蘭花·賣花擔(dān)上》等。
編輯:唐詩宋詞元曲(ID:Tsscyqu)
轉(zhuǎn)載請注明來源,違規(guī)必究。
執(zhí)子之手,與子偕老,只愿君心似我心定,不負相思,這句詩的意思是只希望你的心思如我的心相守不移, 就一定不會辜負這互相思念的心意。這句詩出自宋代李之儀所作的《卜算子·我住長江頭》,全詩原文如下:
我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只愿君心似我心,定不負相思意。
白話文意思是我居住在長江上游,你居住在長江尾底。我每天日日夜夜想念你卻見不到你,我們共同喝著長江的水,兩情相愛相知。悠悠不盡的江水向東流,相思離別之恨什么時候消停。只希望你的心思如我的心相守不移, 就一定不會辜負這互相思念的心意。
擴展資料
這首詞以長江起興,全詞以長江水為貫串始終的抒情線索,以“日日思君不見君”為主干。分住江頭江尾,是“不見君”的原因,也暗寓相思之情的悠長;“此恨何時已”,是“不見君”的結(jié)果;“君心似我心”“不負相思意”是雖有恨而無恨的交織。有恨的原因是“不見君”,無恨的原因是“不相負”。
江頭江尾的阻隔縱然不能飛越,而兩相摯愛的心靈卻相通。單方面的相思便變?yōu)殡p方的期許,無已的別恨便化為永恒的相愛與期待。這樣,阻隔的雙方心靈上便得到了永久的滋潤與慰藉。從“此恨何時已”翻出“定不負相思意”,江頭江尾的遙隔這里反而成為感情升華的條件了。
這首詞的結(jié)拍寫出了隔絕中的永恒的愛戀,給人以江水長流情長的感受。全詞以長江水為抒情線索。悠悠長江水,既是雙方萬里阻隔的天然障礙,又是一脈相通、遙寄情思的天然載體;既是悠悠相思、無窮別恨的觸發(fā)物與象征,又是雙方永恒友誼與期待的見證。隨著詞情的發(fā)展,它的作用也不斷變化,可謂妙用無窮。
卜算子
算是一首很有名的愛情詞
意思很淺顯,一樓解釋的很明白
重要的是意境 在《向左走向右走》的電影中,用著首詞與另外一首外國詩比較意境是相同的
一見鐘情
他們彼此深信
是瞬間迸發(fā)的熱情讓他們相遇
這樣的確定是美麗的
但變幻無常更為美麗
他們素未謀面
所以他們確定彼此并無任何瓜葛
但是聽聽自街道、樓梯、走廊傳出的話語——
他倆或許擦肩而過一百萬次了吧?
我想問他們
是否記不得了——
在旋轉(zhuǎn)門
面對面那一刻?
或者在人群中喃喃說出的「對不起」?
或者在聽筒截獲的唐突的「打錯了」?
然而我早知他們的答案。
是的,他們記不得了。
他們會感到詫異,倘若得知
緣分已玩弄他們
多年。
時機尚未成熟
成為他們命運的準備,
緣分將他們推近,驅(qū)離,
忍住笑聲
阻擋他們的去路,
然后閃到一邊。
有一些跡象和信號存在,
即使他們尚無法解讀。
也許在三年前
或者就在上個星期二
有某片葉子飄舞于
肩與肩之間?
有東西掉了又撿了起來?
天曉得,也許是那個
消失于童年灌木叢中的球?
還有事前已被觸摸
層層覆蓋的
門把和門鈴。
檢查完畢后并排放置的手提箱。
有一晚,也許同樣的夢,
到了早晨變得模糊。
每個開始
畢竟都只是續(xù)篇,
而充滿情節(jié)的書本
總是從一半開始看起
“但愿君心似我心,定不負相思意”這句話的意思是只愿你的心如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情。
此句出至宋代詩人李之儀的《卜算子.我住長江頭》,原文為:
我住長江頭,君住長江尾。
日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休?此恨何時已?
只愿君心似我心,定不負相思意。
全文翻譯:
我居住在長江上游,你居住在長江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我同飲一江綠水,兩情相愛相知。悠悠不盡的江水什么時候枯竭,別離的苦恨,什么時候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情意。
拓展資料:
創(chuàng)作背景
《卜算子·我住長江頭》意境圖北宋崇寧二年(1103年),仕途不順的李之儀被貶到太平州。禍不單行,先是女兒及兒子相繼去世,接著,與他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰。事業(yè)受到沉重打擊,家人連遭不幸,李之儀跌落到了人生的谷底。
這時一位年輕貌美的奇女子出現(xiàn)了,就是當(dāng)?shù)亟^色歌伎楊姝。楊姝是個很有正義感的歌伎。早年,黃庭堅被貶到當(dāng)涂做太守,楊姝只有十三歲,就為黃庭堅的遭遇抱不平,她彈了一首古曲《履霜操》,《履霜操》的本意是伯奇被后母所讒而被逐,最后投河而死。
楊姝與李之儀偶遇,又彈起這首《履霜操》,正觸動李之儀心中的痛處,李之儀對楊姝一見傾心,把她當(dāng)知音,接連寫下幾首聽她彈琴的詩詞。這年秋天,李之儀攜楊姝來到長江邊,面對知冷知熱的紅顏知己,面對滾滾東逝奔流不息的江水,心中涌起萬般柔情,寫下了這首千古流傳的愛情詞。
只希望你的心思像我的意念一樣, 就一定不會辜負這互相思念的心意。
卜算子·我住長江頭
朝代:宋代
作者:李之儀
原文:我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只愿君心似我心,定不負相思意。
本文地址:http://www.soujuw.cn/scgf/102104.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!