《詩(shī)經(jīng)》
目錄
國(guó)風(fēng)
關(guān)睢 葛覃 卷耳 螽斯 桃夭 芣苢 漢廣 汝墳 鵲巢 采蘩 草蟲(chóng) 甘棠 行露 摽有梅 小星 江有汜 野有死麕 騶虞 柏舟 綠衣 燕燕 日月 擊鼓 凱風(fēng) 雄雉 匏有苦葉 谷風(fēng) 式微 簡(jiǎn)兮 泉水 北門 靜女 二子乘舟 柏舟 墻有茨 相鼠 載馳 考磐 碩人 芄蘭 氓 河廣 有狐 木瓜 黍離 君子陽(yáng)陽(yáng) 葛蕉 采葛 大車 將仲子 叔于田 遵大路 女曰雞鳴 有女同車 狡童 褰裳 風(fēng)雨 揚(yáng)之水 出其東門 野有蔓草 還 東方未明 甫田 園有桃 十畝之間 伐檀 碩鼠 蟋蟀 山有樞 杕杜 無(wú)衣 葛生 蒹葭 無(wú)衣 權(quán)輿 衡門 墓門 防有鵲巢 月出 澤陂 素冠 隰有長(zhǎng)楚 蜉蝣 候人 七月 鴟鸮 破斧 伐柯 鹿鳴 常棣
小雅
采薇 魚麗 鴻雁 沔水 鶴鳴 無(wú)羊 小宛 巧言 谷風(fēng) 北山 無(wú)將大車 鼓鐘 車舝 青蠅 菀柳 隰桑 綿蠻 苕之華 何草不黃
大雅
緜 思齊 靈臺(tái)
頌
維清 天作 豐年 小毖 蒹葭 無(wú)衣 權(quán)輿 衡門 墓門 防有鵲巢 月出 澤陂 素冠 隰有長(zhǎng)楚 蜉蝣 候人 七月 鴟鸮 破斧 伐柯 鹿鳴 常棣
------------------
《 詩(shī) 經(jīng) 》簡(jiǎn)介
《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)第一部詩(shī)歌總集。它匯集了從西周初年到春秋中期五百多年間的詩(shī)歌三百零五篇?!丛?shī)經(jīng)〉在先秦叫做〈詩(shī)〉,或者取詩(shī)的數(shù)目整數(shù)叫《詩(shī)三百》,本來(lái)只是一本詩(shī)集。從漢代起,儒家學(xué)者把《詩(shī)》當(dāng)作經(jīng)典,尊稱為《詩(shī)經(jīng)》,列入“五經(jīng)”之中,它原來(lái)的文學(xué)性質(zhì)就變成了同政治、道德等密切相連的教化人的教科書,也稱“詩(shī)教”。
《詩(shī)經(jīng)》中的三百零五篇詩(shī)分為風(fēng)、雅、頌三部分?!帮L(fēng)”的意思是土風(fēng)、風(fēng)謠,也就是各地方的民歌民謠?!帮L(fēng)”包括了十五個(gè)地方的民歌,即“十五國(guó)風(fēng)”,共一百六十篇。“雅”是正聲雅樂(lè),是正統(tǒng)的宮廷樂(lè)歌?!把拧狈譃椤按笱拧保ㄓ糜诼≈厥⒋笱鐣?huì)的典禮—)和“小雅”(用于一般宴會(huì)的典禮),一共有一百零五篇?!绊灐笔羌漓霕?lè)歌,用于宮廷宗廟祭祀祖先,祈禱和贊頌神明,現(xiàn)存共四十篇?!对?shī)經(jīng)》的三百零五篇詩(shī)歌,廣泛地反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)生活的各個(gè)方面,內(nèi)容涉及政治、經(jīng)濟(jì)、倫理、天文、地理、外交、風(fēng)俗、文藝各個(gè)方面,被譽(yù)為古代社會(huì)的人生百科全書,對(duì)后世產(chǎn)生過(guò)深遠(yuǎn)的影響。
《詩(shī)經(jīng)》編輯成書的年代約在春秋后期,據(jù)說(shuō)孔子曾經(jīng)刪定過(guò)〈詩(shī)經(jīng)〉。到漢代,傳授《詩(shī)經(jīng)》的有四家。齊國(guó)轅固所傳的《詩(shī)》叫《齊詩(shī)》,魯國(guó)申培所傳的《詩(shī)》叫《魯詩(shī)》,燕國(guó)韓嬰所傳的《詩(shī)》叫《韓詩(shī)》,魯國(guó)毛亨所傳的《詩(shī)》叫《毛詩(shī)》。東漢時(shí),《毛詩(shī)》得到了官方和學(xué)者們的認(rèn)同,逐漸盛行,齊、魯、韓三家《詩(shī)》逐漸衰落以至亡佚。現(xiàn)在我們見(jiàn)到的《詩(shī)經(jīng)》,就是毛亨傳下來(lái)的,我們這里選錄的《詩(shī)經(jīng)》,原文主要依據(jù)清代阮元校訂的《十三經(jīng)注疏》,并廣泛參考了其他研究《詩(shī)經(jīng)》的專著。
------------------
關(guān)雎
——男歡女愛(ài)的千古絕唱
【原文】
關(guān)關(guān)雎鳩①,在河之洲②。
窈窕淑女③,君子好逑④。
參差荇菜⑤,左右流之⑥。
窈窕淑女,寤寐求之⑦。
求之不得,寤寐思服⑧。
悠哉悠哉⑨,輾轉(zhuǎn)反側(cè)⑩。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
參差荇菜,左右毛之⑿。
窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
【注釋】
①關(guān)關(guān):水鳥(niǎo)鳴叫的聲音。雎(ju)鳩:一種水鳥(niǎo)。 ②洲:水中的陸地。 ③窈窕(yao tiao):內(nèi)心,外貌美好的樣子。淑:好,善。 ④君子:這里指女子對(duì)男子的尊稱。逑(qiu):配偶。 ⑤參差(cen ci):長(zhǎng)短不齊的樣子。荇(xing)菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。 ⑥流:用作“求”,意思是求取,擇取。 ⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡著。 ⑧思:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。服:思念。 ⑨悠:憂思的樣子。 ⑩輾轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)動(dòng)。反側(cè):翻來(lái)覆去。 琴瑟:琴和瑟都是古時(shí)的弦樂(lè)器。友:友好交往,親近。 ⑿毛:拔取。
【譯文】
關(guān)關(guān)鳴叫的水鳥(niǎo),
棲居在河中沙洲。
善良美麗的姑娘,
好男兒的好配偶。
長(zhǎng)短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘采。
善良美麗的姑娘,
醒來(lái)做夢(mèng)都想她。
思念追求不可得,
醒來(lái)做夢(mèng)長(zhǎng)相思。
悠悠思念情意切,
翻來(lái)覆去難入眠。
長(zhǎng)短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘采。
善良美麗的姑娘,
彈琴鼓瑟親近她。
長(zhǎng)短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘取。
善良美麗的姑娘,
敲鐘擊鼓取悅她。
【讀解】
民間的歌,唱出的是百姓的心聲,唱出的是對(duì)生活真實(shí)體驗(yàn)的實(shí)實(shí)在在的道理。它的動(dòng)人之處是道出了凡胎肉身的我們都能體驗(yàn)到的人生經(jīng)歷和道理,它的光輝使文人的矯柔造作和酸腐之氣顯得蒼白貧血和令人作嘔。
老百姓的歌跟老百姓的話一樣,樸實(shí)、真切,一針見(jiàn)血,有血有肉。男大當(dāng)婚,女大當(dāng)嫁,這是千古不易的真理,自然的法則。好男兒見(jiàn)到好姑娘砰然心動(dòng),好姑娘見(jiàn)到好男兒傾慕不已,這是最合乎自然,最合乎人性的沖動(dòng),才是最讓人匪夷所思的怪事。
妙齡少女懷春,翩翩少年鐘情,大概應(yīng)該算作人間永恒的主題。真摯動(dòng)人的情歌,也可以說(shuō)是千古絕唱。男歡女愛(ài)本是天經(jīng)地義的事情,可是有人偏要就此去考證發(fā)掘,鉆進(jìn)牛角尖去尋找微言大義,也有人扳起面孔做論文說(shuō)廢話,還有人意在此而故意言彼,更有人無(wú)病呻吟故作多情。人這個(gè)怪物,總要無(wú)事生非地造出一些鬼來(lái)嚇唬自己,總是造些枷鎖來(lái)給自己套上,就是不愿意對(duì)著鏡子正面地、里里外外地看著自己。
時(shí)代在變,莫非人性也真地在變?男的不男,不長(zhǎng)胡子,不騎馬打槍,渾身奶油,手無(wú)縛雞之力,不稱“男人”而稱“男孩”。女的不女,粗聲大氣,膀大腰粗,男孩不敢做的敢做,男孩不敢說(shuō)的敢說(shuō),姑娘能做的不能做,姑娘會(huì)唱會(huì)說(shuō)的不會(huì)唱不會(huì)說(shuō)。工業(yè)化不僅把人變成流水線生產(chǎn)出來(lái)的產(chǎn)品,也把男歡女愛(ài)的真情實(shí)感變成流水線生產(chǎn)出來(lái)的罐頭、方便面、巧克力、化妝品、洗發(fā)香波、泡泡糖......
和古人相比,這是我們的幸運(yùn),還是不幸?
------------------
葛覃
——織布女心中的歌
【原文】
葛之覃兮①,施于中谷②,維葉萋萋③。
黃鳥(niǎo)于飛④,集于灌木,其鳴喈喈⑤。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫⑥。
是刈是劐⑦,為纟希為纟谷⑧,服之無(wú)肄⑨。
言告師氏⑩,言告言歸⑾。 薄污我私⑿,
薄浣我衣⒀。 害浣害否⒁,歸寧父母⒂。
【注釋】
①葛:葛藤,一種多年生草本植物,纖維可以用來(lái)織布。覃(tan):長(zhǎng)。 ②施(yi):蔓延。中谷:谷中。 ③維:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。萋萋:茂盛的樣子。④黃鳥(niǎo):黃鸝。于:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。 ⑤喈喈(jie):鳥(niǎo)兒鳴叫的聲音。 ⑥莫莫:茂密的樣子。 ⑦刈(yi):用刀割。劐:煮。 ⑧纟希:細(xì)葛纖維織成的布。纟谷:粗葛纖維織成的布。 ⑨服:穿著。無(wú)肄(yi):心里不厭棄。 ⑩言:語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。師氏:管女奴的老媽子。 ⑾歸:指回娘家。 ⑿?。赫Z(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。污(wu):洗去污垢。私:內(nèi)衣。 ⒀浣(huan):洗滌。 ⒁害(he):曷,何,什么。否:不。 ⒂歸寧:指回娘家。
【譯文】
葛草長(zhǎng)得長(zhǎng)又長(zhǎng),
漫山遍谷都有它,
藤葉茂密又繁盛。
黃鸝上下在飛翔,
飛落棲息灌木上,
鳴叫婉轉(zhuǎn)聲清麗。
葛草長(zhǎng)得長(zhǎng)又長(zhǎng),
漫山遍谷都有它,
藤葉茂密又繁盛。
割藤蒸煮織麻忙,
織細(xì)布啊織粗布,
做衣穿著不厭棄。
告訴管家心理話,
說(shuō)我心想回娘家。
快把內(nèi)衣洗干凈。
洗和不洗分清楚,
回娘家去看父母。
【讀解】
正如動(dòng)物的雌雄有分工一樣(比如蜜蜂、螞蟻等等),男人和女人在生活中的角色也有分工。男子漢種田耕地打獵經(jīng)商騎馬打槍,吃苦耐勞粗獷驃悍是男子漢的本色。女子采??棽紳{洗做飯哺育子女,靈巧細(xì)心溫柔賢慧周到體貼是女人的本色。這是自然法則。
過(guò)去數(shù)千年中,我們的祖先遵循自然法則生活,男耕女織、自給自足。這種生活,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心態(tài),是知足常樂(lè)、樂(lè)天知命的滿足和幸福感。
紡紗織布,縫衣漿洗既是女子的職責(zé),無(wú)可非議,也就懷著快樂(lè)的心情歌唱它。父母是親人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中,同樣也值得歌唱。樸實(shí)恬淡的生活,辛勤繁忙的勞作,深深眷念的親情,全都是真情實(shí)感的自然流露,如同渴了要喝水,餓了要吃飯一樣。
倘若在現(xiàn)在,這樣的詩(shī)恐怕絕不會(huì)被看作藝術(shù)品,唱這歌的人恐怕絕不會(huì)被稱為詩(shī)人,樸實(shí)自然的生活恐怕會(huì)讓習(xí)慣了電燈電視洗衣機(jī)自來(lái)水出租車的都市人鄙棄。畢竟時(shí)代不同了嘛。
然而,雖然時(shí)代在不斷變遷,但由自然法則所決定的男、女角色的差別和分工,卻不應(yīng)當(dāng)由此被抹殺。但如果抹殺了男女的差別,肯定是違背自然法則的。古人說(shuō),天不變道亦不變?,F(xiàn)代的女子不一定非要紡紗織布、縫衣漿洗,也不一定非要相夫教子、做飯持家,但如果非得拋棄靈巧細(xì)心溫柔賢惠周到體貼,變得象男子漢一樣粗獷驃悍,那這世界也將變得十分可怕。
------------------
卷耳
——女人的另一半是男人
【原文】
采采卷耳①,不盈頃筐②。
嗟我懷人③,④彼周行。
陟彼崔嵬⑤,我馬虺阝貴⑥。
我姑酌彼金⑦,維以不永懷⑧。
陟彼高岡,我馬玄黃⑨。
我姑酌彼兕?、猓S以不永傷⑾。
陟彼⑿矣,我馬⒀矣。
我仆⒁矣,云何吁⒂矣!
【注釋】
①采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫蒼耳。 ②盈:滿。頃筐:淺而容易裝滿的竹筐。 ③嗟:嘆息。懷:想,想念。 ④真加寶蓋(zhi):放置。周行(hang):大道。 ⑤陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山勢(shì)高低不平。 ⑥虺阝貴(hui tui):疲乏而生病。 ⑦ 姑:姑且。金儡(lei):青銅酒杯。 ⑧維:語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義。永懷:長(zhǎng)久思念。 ⑨玄黃:馬因病而改變顏色。 ⑩兕觥(si gong):犀牛角做成的酒杯。 ⑾永傷:長(zhǎng)久思念。 ⑿咀(ju):有土的石山。 ⒀者加病頭凸(tu):馬疲勞而生病。 ⒁甫加病頭(pu):人生病而不能走路。 ⒂云:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。何:多么。吁(xu):憂愁。
【譯文】
采了又采卷耳菜,
采來(lái)采去不滿筐。
嘆息想念遠(yuǎn)行人,
竹筐放在大路旁。
登上高高的石山,
我的馬兒已困倦。
我且斟滿銅酒杯,
讓我不再長(zhǎng)思念。
登上高高的山岡,
我的馬兒步踉蹌。
我且斟滿牛角杯,
但愿從此不憂傷。
登上高高山頭呦,
我的馬兒難行呦。
我的仆人病倒呦,
多么令人憂愁呦。
【讀解】
征夫怨婦,是中國(guó)古代生活方式中的獨(dú)特景觀,也是中國(guó)古代詩(shī)歌的獨(dú)特景觀。正如西方文學(xué)中崇尚個(gè)人奮斗的英雄一樣,中國(guó)古代詩(shī)人十分關(guān)注由男女有別、男女分工而造成的男女不同的內(nèi)心情懷。
男子漢不能無(wú)所作為,總得要做點(diǎn)什么,才會(huì)對(duì)得起祖先、子孫??鬃铀f(shuō)的“三不朽”(立功、立德、立言),是專對(duì)男人說(shuō)的。立功既可以在莊稼地里、仕途上,也可以在疆場(chǎng)上。長(zhǎng)期在外征戰(zhàn)的漢子,被稱為“征夫”。按人之常情,他們有剛強(qiáng)勇猛無(wú)所畏懼的一面,也有兒女情長(zhǎng)英雄氣短的一面。
照傳統(tǒng)的觀點(diǎn),女子無(wú)才便是德。女人雖然主內(nèi),但女人纏綿悱惻的情意卻足以感動(dòng)詩(shī)人和剛毅的漢子。在那種嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的年代,一個(gè)出嫁為人妻的女子,全部的希望和情感的依托,都在夫君身上。夫君出征在外,在家中守侯的“怨夫”不僅要孝敬公婆,養(yǎng)育子女,操持家務(wù),還得把本該由夫君承擔(dān)的擔(dān)子承擔(dān)起來(lái)。阿內(nèi)心的幽怨、苦楚、情思、想象,除了自己之外,又有誰(shuí)能體會(huì)得到?
好在儒家雖然歧視女人,認(rèn)為“唯女子與小人為難養(yǎng)也”,但他們的“詩(shī)教”卻不拒絕表達(dá)“怨婦”的內(nèi)心情懷,在“怨而不怒”的=前提下對(duì)表達(dá)女人的內(nèi)心世界網(wǎng)開(kāi)一面,因而形成了中國(guó)詩(shī)歌中的獨(dú)特景觀。也許,是他們真的體味過(guò)男人的一半是女人或女人的一半是男人的滋味?
如今的女人當(dāng)中,恐怕再也找不到“怨婦”了,詩(shī)歌因而也失去了一個(gè)獨(dú)特的品種?!案柚{文理,隨時(shí)推移”。即使真有“怨婦”,她們也擁有廣闊和自由得多的傾訴、排遣和表達(dá)的空間,與古時(shí)的女子不可同日而語(yǔ)。
------------------
螽斯
——人多勢(shì)眾
【原文】
螽斯羽①,詵詵兮②。
宜爾子孫③,振振兮④。
螽斯羽,薨薨兮⑤。
宜爾子孫,繩繩兮⑥。
螽斯羽,揖揖兮⑦。
宜爾子孫,蟄蟄兮⑧。
【注釋】
①螽(zhong)斯:蝗蟲(chóng)。羽:翅膀。 ②詵詵(shen):同“莘莘”,眾多的樣子。 ③宜:多。 ④振振:繁盛的樣子。 ⑤薨薨(hong):很多蟲(chóng)飛的聲音。 ⑥繩繩:延綿不絕的樣子。 ⑦揖揖:會(huì)聚。 ⑧蟄蟄(zhe):多,聚集。
【譯文】
蝗蟲(chóng)拍打著翅膀,
成群飛來(lái)亂紛紛。
你的子孫多又多,
多得興旺又繁盛。
蝗蟲(chóng)拍打著翅膀,
成群飛來(lái)鬧哄哄。
你的子孫多又多,
多得興旺又繁盛。
蝗蟲(chóng)拍打著翅膀,
成群飛來(lái)聚成團(tuán)。
你的子孫多又多,
多得成片數(shù)不清。
【讀解】
以蝗蟲(chóng)來(lái)比喻生殖力的強(qiáng)盛,是本詩(shī)的主題。我們今天既不會(huì)歌頌蝗蟲(chóng)(總把他同災(zāi)難聯(lián)系在一起),也不會(huì)歌頌生殖力的強(qiáng)盛(因?yàn)槲覀兠媾R著人口爆炸的世界性難題)。
世界上的事情,總是此一時(shí)也,彼一時(shí)也;此時(shí)非彼時(shí),彼時(shí)亦非此時(shí)。我們的祖先把人生的幸福同多子多孫世世代代生生不息聯(lián)系在一起,保留著濃厚的部落氏族的血緣意識(shí),同時(shí),也體現(xiàn)了他們的生存法則:人多勢(shì)眾,以量的優(yōu)勢(shì)而不是質(zhì)的優(yōu)勢(shì)去參與生存競(jìng)爭(zhēng),使短暫的個(gè)體生命用遺傳的方式得到無(wú)限延伸。
生殖力的強(qiáng)盛,體現(xiàn)了物種的優(yōu)越,是生物層面上競(jìng)爭(zhēng)的主要手段。就人而言,用數(shù)量取代質(zhì)量,用群體淹沒(méi)個(gè)體,又恰恰違背了競(jìng)爭(zhēng)的基本法則:適者生存。
儒家思想對(duì)群體的重視而忽略個(gè)體,對(duì)血緣、等級(jí)的強(qiáng)調(diào)而不講公平競(jìng)爭(zhēng),大概與上述觀念有密切關(guān)系。不管怎么樣評(píng)價(jià),這些思想對(duì)塑造民族心理起了關(guān)鍵性作用。人心齊,泰山移。眾人拾采火焰高。人多好種田,人少好過(guò)年。人多勢(shì)眾。這些說(shuō)法,便是老祖宗們由此給我們留下的遺產(chǎn)。
------------------
桃夭
——簡(jiǎn)單的就是好的
【原文】
桃之夭夭①,灼灼其華②。
之子于歸③,宜其室家④。
桃之夭夭,有⑤其實(shí)。
之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁⑥。
之子于歸,宜其家人。
【注釋】
①夭夭:桃樹(shù)含苞欲放的樣子。 ②灼灼:花開(kāi)鮮明的樣子。華:花。 ③之子:指出嫁的姑娘。歸:女子出嫁。 ④宜:和順,和善。室家:指夫婦。⑤焚(fen):果實(shí)很多的樣子。 ⑥榛榛(zhen):樹(shù)葉茂盛的樣子。
【譯文】
桃樹(shù)含苞滿枝頭,
花開(kāi)燦爛如紅霞。
姑娘就要出嫁了,
夫妻和睦是一家。
桃樹(shù)含苞滿枝頭,
果實(shí)累累墜樹(shù)丫。
姑娘就要出嫁了,
夫妻和睦是一家。
桃樹(shù)含苞滿枝頭,
桃葉茂密色蔥綠。
姑娘就要出嫁了,
夫妻和睦是一家。
【讀解】
一首簡(jiǎn)單樸實(shí)的歌,唱出了女子出嫁時(shí)對(duì)婚姻生活的希望和憧憬,用桃樹(shù)的枝葉茂盛、果實(shí)累累來(lái)比喻婚姻生活的幸福美滿。歌中沒(méi)有濃墨重彩,沒(méi)有夸張鋪墊,平平淡淡,就像我們現(xiàn)在熟悉的、誰(shuí)都能唱的《一封家書》、《同桌的你》、《小芳》一類的歌。 魅力恰恰就在這里。
它符合天地間一個(gè)基本的道理:簡(jiǎn)單的就是好的。
正如女子化妝,粉黛輕施的淡妝總有無(wú)窮的神韻,沒(méi)有的地方總覺(jué)得有,有的地方總覺(jué)得沒(méi)有。濃妝艷抹,厚粉濃膏,不僅艷俗,而且拒人于千里之外,讓人疑心厚重的脂粉底下有多少真實(shí)的貨色,或許卸下妝來(lái)是半老徐娘一個(gè)或滿臉雀斑。
簡(jiǎn)單是質(zhì)樸,是真實(shí),是實(shí)在,是親切,是縈繞心間不能忘卻的情思。刻意修飾是媚俗,是虛偽,是浮泛,是淺薄,是令人生厭,是古人常說(shuō)的惡俗。
簡(jiǎn)單質(zhì)樸既是人生的一種境界,也是藝術(shù)的一種境界,并且是至高的境界。
------------------
芣苢
——體悟天地人間的節(jié)律
【原文】
采采芣苢①,薄言采之②。
采采芣苢,薄言有之③。
采采芣苢,薄言掇之④。
采采芣苢,薄言捋之⑤。
采采芣苢,薄言袺之⑥。
采采芣苢,薄言襭之⑦。
【注釋】
①芣苢(fu yi):植物名稱,即車前子,種子和草可作藥用。 ②薄言:發(fā)語(yǔ)詞,沒(méi)有實(shí)義。 ③有:采得。 ④掇(duo):拾取。 ⑤捋(luo):用手掌成把地脫取東西。 ⑥袺(jie):用手提著衣襟兜東西。 ⑦襭(xie):把衣襟別在腰間兜東西。
【譯文】
采了又采車前子,
采呀快去采了來(lái)。
采了又采車前子,
采呀快快采起來(lái)。
采了又采車前子,
一枝一枝拾起來(lái)。
采了又采車前子,
一把一把捋下來(lái)。
采了又采車前子,
提著衣襟兜起來(lái)。
采了又采車前子,
別好衣襟兜回來(lái)。
【讀解】
抗著沉重的木頭喊著號(hào)子,做著單調(diào)的活兒哼著小調(diào),哄著嬰兒入睡唱著搖籃曲,這是某種有目的的行為,還是萬(wàn)物依循節(jié)奏感而運(yùn)動(dòng)的天性?這種充滿節(jié)奏感的運(yùn)動(dòng)是神奇的,甚至是不可思議的。
節(jié)奏構(gòu)成了變化。一強(qiáng)一弱,一張一弛,一陰一陽(yáng),由此持續(xù)下去,事物便不斷運(yùn)動(dòng)和變化,在變化發(fā)展中突破單調(diào)和沉悶,產(chǎn)生出五彩斑斕的現(xiàn)象來(lái),卻又在節(jié)律中保持著統(tǒng)一。 節(jié)奏也是自然的法則之一。人遵循節(jié)奏,同時(shí)也是追求自然。所謂生活的體驗(yàn),生命的感悟,最重要的一個(gè)方面就是對(duì)節(jié)奏的體驗(yàn)和感悟。它是一種超越單調(diào)沉悶、劃一呆板的努力,是一種新陳代謝的努力。
普通百姓當(dāng)然不會(huì)去深究這當(dāng)中的道理,而是憑著直覺(jué)和天性去追尋自然的節(jié)奏變化,從中直接把握生命的自然律動(dòng),體悟生命律動(dòng)與自然節(jié)律的同一。于是,就有了“杭育杭育”、“采采副儀”富于韻律感的聲音,有了搖籃曲、小夜曲等。
文學(xué)藝術(shù)的最深厚的根源,就在這種直接而深刻的生命體悟之中。
------------------
漢廣
——單相思的哀歌
【原文】
南有喬木,不可休思①;
漢有游女②,不可求思。
漢之廣矣,不可泳思;
江之永矣③,不可方思④。
翹翹錯(cuò)薪⑤,言刈其楚⑥;
之子于歸,言秣其馬⑦。
漢之廣矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思。
翹翹錯(cuò)薪,言刈其蔞⑧;
之子于歸,言秣其駒。
漢之廣矣,不可泳思;
江之永矣,不可方思。
【注釋】
①休:休息,在樹(shù)下休息。思:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。 ②漢:指漢水。游女:在漢水岸上出游的女子。 ③江:指長(zhǎng)江。永:水流很長(zhǎng)。 ④方:渡河的木排。這里指乘筏渡河。 ⑤翹翹:樹(shù)枝挺出的樣子。錯(cuò)薪:雜亂的柴草。 ⑥楚:灌木的名稱,即荊條。 ⑦秣(mo):喂馬。 ⑧蔞(lou):草名,即蔞蒿。
【譯文】
南山喬木大又高,
樹(shù)下不可歇陰涼。
漢江之上有游女,
想去追求不可能。
漢江滔滔寬又廣,
想要渡過(guò)不可能。
江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),
乘筏渡過(guò)不可能。
柴草叢叢錯(cuò)雜生,
用刀割取那荊條。
姑娘就要出嫁了,
趕快喂飽她的馬。
漢江滔滔寬又廣,
想要渡過(guò)不可能。
江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),
乘筏渡過(guò)不可能。
柴草叢叢錯(cuò)雜生,
用刀割取那蔞蒿。
姑娘就要出嫁了,
趕快喂飽小馬駒。
漢江滔滔寬又廣,
想要渡過(guò)不可能。
江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),
乘筏渡過(guò)不可能。
【讀解】
一位砍柴的樵夫,路遇一位即將出嫁的女子,頓生愛(ài)慕之情。他明知這是不可能如愿以償?shù)膯蜗嗨迹阋砸皇咨礁璩隽藘?nèi)心的失望和痛苦。
這當(dāng)中很有一些耐人尋味的東西。
性愛(ài)總是自私的,并且常常是功利的。男子見(jiàn)到漂亮女子總會(huì)動(dòng)心,女子見(jiàn)到英俊男子也會(huì)動(dòng)情。由動(dòng)心、動(dòng)情想到占有、嫁娶婚姻,這便是功利的態(tài)度。再進(jìn)一步,當(dāng)?shù)弥约核鶅A慕的人將為或已為別人占用時(shí),便會(huì)妒忌,吃醋,甚至采取行動(dòng)做出蠢事來(lái)。
單相思的心境固然可以理解,但如果換個(gè)角度,把自己所欣賞的異性對(duì)象當(dāng)作審美對(duì)象;擺脫功利的目的和眼光,以欣賞的態(tài)度對(duì)待她或他,不也是一種選擇嗎?
單相思的失望和所謂痛苦,實(shí)際上是功利欲求遭到否定后的結(jié)果。也就是說(shuō),一方在事實(shí)上不可能把對(duì)方拒為己有,自己的欲求注定了不可能實(shí)現(xiàn),在心理上遭受了挫折,于是便以某種方式來(lái)作心理上的轉(zhuǎn)移和排遣。
凡胎肉身的現(xiàn)實(shí)生活中的人,很難在兩性關(guān)系中完全擺脫功利目的的左右,很難采用一種純粹的、無(wú)關(guān)功利的審美態(tài)度對(duì)待另一方。男女雙方,要么是情人、戀人、夫妻,要么是陌生人、仇人、敵人。是私欲使戀愛(ài)中的人變得狹隘、自私,甚至心理變態(tài)。這大概也是兩性關(guān)系固有的特點(diǎn)?
是的,誰(shuí)都不愿去培植不開(kāi)花、不結(jié)果的植物。耕耘是為了有所收獲。為耕耘之后一無(wú)所獲而哀歌,完全值得同情。況且,這種哀歌有時(shí)竟會(huì)很動(dòng)人,很偉大。
------------------
汝墳
——在希望中苦苦支撐
【原文】
遵彼汝墳,伐其條枚;
未見(jiàn)君子,惄如調(diào)饑。
遵彼汝墳,伐其條肄;
既見(jiàn)君子,不我遐棄。
魴魚赬尾,王室如燬;
雖然如燬,父母孔邇。
【注釋】
遵:循,沿著。汝:水名,即汝水,淮何的支流。墳:堤岸。 條枚:樹(shù)枝叫條,樹(shù)葉叫枚,條枚就是枝葉。 惄(ni):憂愁。調(diào)(zhou):輖,通"朝“,就是早晨。 肄(yi):樹(shù)枝砍后再生的小枝。 遐:遠(yuǎn)。遐棄:遠(yuǎn)離。 魴(fang)魚:魚名,就是鳊魚。赬(cheng)尾:紅色的確尾巴。 燬(hui):焚燒。 孔:很。邇:近。
【譯文】
沿著汝河堤岸走,
用刀砍下樹(shù)枝葉。
久未見(jiàn)到心上人,
如饑似渴受煎熬。
沿著汝河堤岸走,
用刀砍下細(xì)樹(shù)枝。
已經(jīng)見(jiàn)到心上人,
千萬(wàn)別把我遠(yuǎn)離。
魴魚尾巴紅又紅,
王室差遣如火焚。
雖然差遣如火焚,
父母近在需供奉。
【讀解】
獨(dú)自守著空房的妻子,膝下有兒女,上有年邁父母,不僅要承擔(dān)許多瑣碎勞苦的活計(jì),而且要有巨大的心理承受能力,既要有女人特有的細(xì)致周到、溫柔體貼,又要有男人所有的剛毅堅(jiān)強(qiáng)、不屈不撓。其中的滋味,又怎一個(gè)“苦”字了得!
對(duì)于丈夫在外遠(yuǎn)役的妻子來(lái) 說(shuō),精神上最強(qiáng)大的支柱,莫過(guò)于盼望丈夫早日平安歸來(lái)?!拔匆?jiàn)君子,惄如調(diào)饑”。如煎如熬,如饑似渴,如在深淵?!凹纫?jiàn)君子,不我遐棄”。希望如星火閃現(xiàn),如鏡中影像,想拼命抓住,絕不放手。
其實(shí),我們的處境又比這位怨婦好得了多少?生活中有太多讓人身不由己的事,我們總要迫不得已地為他人作嫁衣裳。能夠在滾滾紅塵中給我們以支撐的,正是希望;即使是最不現(xiàn)實(shí)的希望,也能讓我們覺(jué)得活著、受苦受累是值得的。正如毛驢唇前懸著的麥穗,看得見(jiàn)卻吃不到,但為了要吃到,就一直不停地往前走啊,走啊,走啊。
生命的度過(guò)不過(guò)如此。當(dāng)全部的希望都徹底破滅之時(shí),也就是生命走到了盡頭之時(shí)。
------------------
鵲巢
——婚禮的包裝
【原文】
維鵲有巢①,維鳩居之②;
之子于歸,百兩御之③。
維鵲有巢,維鳩方之④;
之子于歸,百兩將之⑤。
維鵲有巢,維鳩盈之⑥;
之子于歸,百兩成之⑦。
【注釋】
①維:發(fā)語(yǔ)詞,沒(méi)有實(shí)義。鵲:喜鵲。 ② 鳩:布谷鳥(niǎo)。傳說(shuō)布谷鳥(niǎo)不筑巢。 ③ 兩:同“輛”。百兩:很多車輛。御(yu):迎接。 ④方:占有,占據(jù)。 ⑤ 將:護(hù)送。 ⑥盈:滿,充滿。 ⑦ 成:完成了結(jié)婚的儀式。
【譯文】
喜鵲筑巢在樹(shù)上,
布谷飛來(lái)就居住。
姑娘就要出嫁了,
百輛大車來(lái)迎她。
喜鵲筑巢在樹(shù)上,
布谷飛來(lái)占有她。
姑娘就要出嫁了,
百輛大車護(hù)送她。
喜鵲筑巢在樹(shù)上,
布谷飛來(lái)占滿它。
姑娘就要出嫁了,
百輛大車迎娶她。
【讀解】
這首詩(shī)寫女子出嫁,可以想象那壯觀的場(chǎng)面:滿載財(cái)物的眾多車輛,龐大的迎親隊(duì)伍前呼后擁,吹拉彈唱,大紅大綠。論規(guī)格,顯然上了檔次。論身份地位,顯然不是百姓家中人。
過(guò)去的禮儀檔次,是身份地位的象征。人們以財(cái)物的多少,來(lái)表明身份地位的高低貴賤。在這個(gè)意義上,財(cái)物、規(guī)格就變成了一種符號(hào),財(cái)物本身的價(jià)值如同說(shuō)明書,用來(lái)說(shuō)明主人的社會(huì)地位。
這種相沿成習(xí)的儀式保存到現(xiàn)在,形式雖在,內(nèi)容卻起了變化:禮儀檔次的高低,成了擁有金錢多少的說(shuō)明書。經(jīng)??梢?jiàn)的情形是,金錢不多,場(chǎng)面不小,形式和內(nèi)容背離。這大概也是“人心不古”的餓表現(xiàn)之一吧。如今的假冒偽劣產(chǎn)品,不時(shí)配上可以亂真的“包裝”?!鞍b”的走紅,已到了經(jīng)常使人疑心的地步:越是堂而皇之的包裝,越讓人擔(dān)心到底有幾分真實(shí)貨色。即使是貨真價(jià)實(shí)的餓東西,為了出手,也不得不包裝。于是,在包裝之下,真假好壞全都一鍋煮了。
好在如今相親結(jié)婚已不像過(guò)去那樣要到洞房之中才能見(jiàn)到新娘的真面目,否則,運(yùn)用現(xiàn)代化的包裝術(shù),上當(dāng)受騙的不幸者不知會(huì)成什么倍數(shù)地增加。
------------------
采蘩
——做好嫁衣為他人
【原文】
于以采蘩①,于沼于氵止②;
于以用之,公侯之事。
于以采蘩,于澗之中;
于以用之,公侯之宮。
被之僮僮③,夙夜在公;
被之祁祁⑤,薄言還歸。
【注釋】
①于以:到哪里去。蘩:水草名,即白蒿。 ②沼:沼澤。氵止:小洲。 ③被(bi):用作“皮”,意思是女子戴的首飾。僮僮(tong):童童,意思是首飾繁多。 ④夙夜:早晨和晚上。 ⑤祁祁:首飾繁多的樣子。
【譯文】
到哪里去采白蒿?
在沼澤旁和沙洲。
白蒿采來(lái)做什么?
公侯拿去祭祖先。
到哪里去采白蒿?
在那深深山澗中。
白蒿采來(lái)做什么?
公侯宗廟祭祀用。
頭飾盛裝佩戴齊,
從早到晚去侍奉。
佩戴首飾真華麗,
侍奉結(jié)束回家去。
【讀解】
到野外去采白蒿,在祭祀場(chǎng)所守侯侍奉,肯定不屬于王公貴族們干的事。做這些事的,只能是下等的仆人,而且是女仆。
千辛萬(wàn)苦到野外采來(lái)白蒿,是供王公貴族祭祀用;費(fèi)心勞神打扮裝點(diǎn),不是為自己,而是為別人。為誰(shuí)辛苦為誰(shuí)忙?全是為他人做嫁衣裳。為他人做嫁衣裳的滋味如何?唯有女仆內(nèi)心體驗(yàn)最深。雖然沒(méi)有言說(shuō),我們卻感到似乎平淡的敘述中有幾分怨忿在。
為他人做嫁衣裳,意味著自我不存在,自我變成了他人的工具。奴仆供人差遣使喚,本就是人為事先設(shè)定的,似乎像“命運(yùn)”決定的。即使不是奴仆,人生都免不了有為他人做嫁衣裳的時(shí)候。自覺(jué)自愿,并引以為自豪地為他人 做嫁衣裳,是犧牲精神和奉獻(xiàn)意識(shí)的體現(xiàn),是舍己為人的高尚品德。不自覺(jué)為他人做嫁衣裳,是上當(dāng)受騙、誤入歧途,是被人利用。不情愿地為他人做嫁衣裳,是迫不得已而為之,當(dāng)然就是一種痛苦和壓抑。
如今我們可以拒絕被迫為他人做嫁衣,但在很多情況下是無(wú)法拒絕的。比如受老板雇傭,老板叫去陪酒,明知不勝酒力卻又不得不去。重賞之下必有勇副,是看準(zhǔn)了人心追名逐利的弱點(diǎn),抓住弱點(diǎn)使人為別人做嫁衣。
認(rèn)真想來(lái),做人是擺脫不了為他人做嫁衣的處境的。區(qū)別僅僅在于:是自覺(jué)的,不自覺(jué)的和被迫的。
------------------
草蟲(chóng)
——人有悲歡離合
【原文】
喓?jiǎn)翰菹x(chóng)①,
趯趯阜螽②;
未見(jiàn)君子,
憂心忡忡③。
亦既見(jiàn)止④,
亦既覯止⑤,
我心則降⑥。
陟彼南山,
言采其蕨⑦;
未見(jiàn)君子,
憂心惙惙⑧。
亦既見(jiàn)止,
亦既覯止,
我心則說(shuō)⑨。
陟彼南山,
言采其薇⑩;
未見(jiàn)君子,
我心傷悲。
亦既見(jiàn)止,
亦既覯止,
我心則夷⑾。
【注釋】
①喓?jiǎn)?yao):昆蟲(chóng)鳴叫的聲音。草蟲(chóng):蟈蟈。 ②趯趯(ti):昆蟲(chóng)跳躍的確樣子 。阜螽:蚱蜢。 ③忡忡(chong):心里跳動(dòng),形容心里不安,心神不定。 ④止:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。 ⑤覯(gou):相遇,遇見(jiàn)。 ⑥降:放下,安定。 ⑦言:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。蕨:一種野菜,可食用。 ⑧惙惙(chuo):憂愁的樣子。 ⑨ 說(shuō)(yue):同“悅”,高興。 ⑩嶶:一種野菜,可以食用。 ⑾夷:平靜,安定。
【譯文】
草蟲(chóng)喓?jiǎn)涸邙Q叫,
蚱蜢四處在蹦跳。
久未見(jiàn)到心上人,
心中憂愁不安寧。
已經(jīng)見(jiàn)到心上人,
終于相遇在這時(shí),
心里安寧不憂愁。
登上高高南山坡,
采摘鮮嫩的蕨菜。
沒(méi)有見(jiàn)到心上人,
心中憂愁真難熬。
已經(jīng)見(jiàn)到心上人,
終于相遇在這時(shí),
心里喜悅樂(lè)陶陶。
登上高高南山坡,
采摘青青的嶶菜。
沒(méi)有見(jiàn)到心上人,
心中悲傷難言說(shuō)。
已經(jīng)見(jiàn)到心上人,
終于相遇在這時(shí),
心里平靜又欣慰。
【讀解】
月有陰晴圓缺,人有悲歡離合,此事古難全。離別的憂思,相聚的喜悅,以想象為心靈的慰藉,應(yīng)當(dāng)是古往今來(lái)人世間永恒的主題,也是人生永恒的生存狀態(tài),因而為我們提供了可歌可泣的永恒源泉。
小別如新婚,久別盼重逢。長(zhǎng)相廝守,日月淡如水;離別重逢,平靜中泛起層層波瀾。平淡如水,可以長(zhǎng)久永恒;波瀾起伏,可以激情澎湃。這是不可同日而語(yǔ)、不可相互替代的兩種生存狀態(tài),但卻可以相互補(bǔ)充。
平平淡淡是真實(shí),是踏實(shí),是實(shí)在;但平平淡淡又容易枯燥乏味,沉悶瑣碎。激情澎湃是浪漫,是熱烈,是沖動(dòng);但激情澎湃又難以持久,難以穩(wěn)定,也充滿危險(xiǎn)??菰锏钠降臀kU(xiǎn)的浪漫,形式不同,卻一樣使人心緒不寧。
盡善盡美的境界,大概只存在于想象之中。二人世界盡善盡美的境界,大概是有分有合,有平淡真實(shí)也有激情浪漫,有油鹽醬醋鍋碗瓢盆的細(xì)碎,也有瀟灑曠達(dá)熱情奔放的脫俗。這種境界難于企及,正因?yàn)殡y于企及,也就更顯可貴。
難以企及的理想境界存在的價(jià)值,在于它為我們提供了一個(gè)座標(biāo),指出了一個(gè)方向。這樣,即使地域阻隔、兩相分離、思念綿綿,即使平淡瑣碎、沉悶乏味、充滿煙火氣息,內(nèi)心之中便有了依靠,有了寄托。心中踏實(shí),就不畏道路的坎坷和生活的艱辛。
------------------
甘棠
——前人栽樹(shù),后人乘涼
【原文】
蔽芾甘棠,
勿翦勿伐,
召伯所茇。
蔽芾甘棠,
勿翦勿敗,
召伯所憩。
蔽芾甘棠,
勿翦勿拜,
召伯所說(shuō)。
【注釋】
①蔽芾(fei):樹(shù)木茂盛的樣子、甘棠:棠梨樹(shù);落葉喬木,果實(shí)甜美. ②剪:同“剪”,意思是修剪.③召伯:即召公養(yǎng),西周的開(kāi)國(guó)元?jiǎng)祝?茇(ba);草屋,這里是指在草屋中居住。④??;破壞,毀壞。⑤窟 (ql);休息。③拜:用作“拔”,意思是拔除.③說(shuō)(Shui):休息, 歇息。
【譯文】
梨棠枝繁葉又茂,
不要修剪莫砍伐,
召伯曾經(jīng)住樹(shù)下。
梨棠枝繁葉又茂,
不要修剪臭損毀,
召伯曾經(jīng)歇樹(shù)下。
梨棠枝繁葉又茂,
不要修剪莫拔掉.
召伯曾經(jīng)停樹(shù)下。
【讀解】
前人栽下的樹(shù)木,可供后人乘涼;前人創(chuàng)下的基業(yè),可讓后 人坐享。后人不忘前人,留下樹(shù)木睹物思人;后人為了感念前人, 把基業(yè)代代相傳。人類的歷史進(jìn)程,大概就是這樣生生不息,世 代相傳的。
人們常說(shuō),忘記歷史就意味著背叛。還說(shuō),吃水不忘挖井人。 這都是告誡我們不要割斷歷史,不要割斷傳統(tǒng),保持歷史發(fā)展進(jìn) 程的連續(xù)性。
不過(guò),歷史總是在既保持連續(xù)性,又不斷創(chuàng)造更新之中向前 發(fā)展的。長(zhǎng)江后浪推前浪。一浪接一浪,浪推浪不斷,就有了連續(xù)性;后浪推動(dòng)前浪,是新陳代謝,不斷更新,不斷補(bǔ)充新的活 力。只強(qiáng)調(diào)連續(xù)性,可能會(huì)趨向守舊;只強(qiáng)調(diào)創(chuàng)新,可能會(huì)趨向 背離傳統(tǒng)。
在實(shí)№當(dāng)中,保守和革新總是在其它合力的影響下交互作用 的。
正如生物的延續(xù)和發(fā)展一樣,遺傳和變異構(gòu)成了兩股矛盾著 的推動(dòng)力、沒(méi)有遺傳,就沒(méi)有物種的延續(xù);沒(méi)有變異,就沒(méi)有新 的種的產(chǎn)生。有遺傳也有變異,便形成了世界上生物的多樣性。
------------------
行露
——敢于說(shuō)“不”字的氣節(jié)
【原文】
厭氵邑行露①,
豈不夙夜②?
謂行多露③。
誰(shuí)謂雀無(wú)角④?
何以穿我屋?
誰(shuí)謂女無(wú)家⑤?
何以速我獄⑥?
雖速我獄,
室家不足⑦!
誰(shuí)謂鼠無(wú)牙?
何以穿我墉⑧?
誰(shuí)謂女無(wú)家?
何以速我訟?
雖速我訟,
亦不女從。
【注釋】
①厭氵邑(yeyi):潮濕的樣子。行(hang):道路。行露:道路上有露水。 ②夙夜:這里指早夜,即天沒(méi)亮的時(shí)候。③謂:同“畏”,意思是畏 懼。④角:啄,嘴。⑤女:同“汝”,你。無(wú)家:沒(méi)有家室。這里指 尚未婚配。⑥速:招致。獄:訴訟,打官司。⑦不足:意思是說(shuō)求 為家室的理由不足。⑧塘:墻,墻壁。
【譯文】
路上露水濕漉漉,
難道不想早趕路?
只怕路上露水多。
誰(shuí)說(shuō)鳥(niǎo)雀沒(méi)有嘴?
怎么啄穿我的屋?
誰(shuí)說(shuō)你還沒(méi)成家?
憑啥送我進(jìn)監(jiān)獄?
雖然送我進(jìn)監(jiān)獄,
要想成家理不足。
誰(shuí)說(shuō)老鼠沒(méi)有牙?
怎么穿透我的墻?
誰(shuí)說(shuō)你還沒(méi)成家?
憑啥讓我吃官司?
雖然讓我吃官司,
我也決不順從你。。
【讀解】
這首詩(shī)是一位不知名的女子為拒絕與一個(gè)已有家室的男子重 婚而作。男方顯然采用強(qiáng)暴手段,用刑獄相逼,但作者并未屈服, 并用詩(shī)歌來(lái)表達(dá)自己的意志。
即使是用今天的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看,這種寧為玉碎的氣節(jié),也是可歌 可泣,值得大加贊頌。
氣節(jié)是主體價(jià)值的一種體現(xiàn)。它與金錢所代表的價(jià)值尺度,完全不可同日而語(yǔ)。氣節(jié)是為了維護(hù)某種內(nèi)在的價(jià)值觀,比如尊嚴(yán)、 人格、理想等,而不顧犧牲現(xiàn)實(shí)的實(shí)際利益,乃至付出血和生命 的代價(jià)。因此,它表現(xiàn)出人類崇高的精神追求和境界。
金錢所代表的是現(xiàn)實(shí)的實(shí)際利益。當(dāng)人只盯住眼前的實(shí)際利 益時(shí),就完全可能為此犧牲精神上的價(jià)值追求,變得像行尸走肉 一般只盯住眼前的臭魚爛蝦。當(dāng)人變成金錢的奴隸之時(shí),他就完 全喪失了人之所以為人的特性,喪失了自己。俗話說(shuō),人為財(cái)死, 鳥(niǎo)為食亡。這話只說(shuō)對(duì)了一部分。只有掙錢機(jī)器(機(jī)器沒(méi)有生命, 沒(méi)有自我意識(shí),因而沒(méi)有自我,僅僅是一個(gè)物)才會(huì)為財(cái)死。
人生確有比金錢重要得多的東西。士可殺而不可辱。羞辱是 對(duì)人格尊嚴(yán)的嘲弄和調(diào)戲,是對(duì)人的價(jià)值的蔑視和抹殺,為此,當(dāng) 然值得付出生命的代價(jià)。淪為奴仆,變作他人的玩物,應(yīng)當(dāng)算是 最為悲慘的人生境況,為了拒絕和擺脫這種境況,當(dāng)然也值得付 出代價(jià)和生命。我們從詩(shī)中讀出的,正是敢于說(shuō)“不”字的凜然 氣節(jié)。這是需要大無(wú)畏的氣概的。
但是,現(xiàn)在的我們,已很少敢于說(shuō)“不”字了。
------------------
摽有梅
--妹妹大膽往前走
【原文】
摽有梅①,
其實(shí)七兮②。
求我庶士③,
迨其吉兮④!
摽有梅,
其實(shí)三兮。
求我庶士,
迨其今兮⑤!
摽有梅,
頃筐墍之⑥。
求我庶士,
迨其謂之⑦。
【注釋】
① 摽(biao):落下,墜落。有:助詞,沒(méi)有實(shí)義。梅:梅樹(shù),果實(shí)就是梅子。②七:七成。③庶:眾,多。士:指年輕的未婚男子。 ④迨:及時(shí)。吉:吉日。⑤今:今日,現(xiàn)在。③頃筐:淺筐,墍 (ji):拾取。⑦謂:以言相告。
【譯文】
梅子紛紛落在地,
樹(shù)上剩下有七成。
追求我的小伙子,
切莫錯(cuò)過(guò)好時(shí)辰。
梅子紛紛落在地,
樹(shù)上剩下有三成。
追求我的小伙子,
今天正是好時(shí)機(jī)。
梅子紛紛落在地,
提著竹筐來(lái)拾取。
追求我的小伙于,
就等你說(shuō)上一句。
【讀解】
一位女子苦苦企盼有男子前來(lái)向她求婚,等到樹(shù)上的梅子落 下了一大半,沒(méi)有人前來(lái),最后結(jié)果,不得而知。
我們不敢妄加猜測(cè),苦苦等待的原因是風(fēng)俗、禁忌,還是她 本人的害羞。其實(shí),所有這些原因都不重要;重要的是它表達(dá)了 女性在內(nèi)心深處對(duì)情感寄托的欲求。這才是最真實(shí)的,天經(jīng)地義 的,無(wú)可指責(zé)的,合乎自然的。只要是現(xiàn)實(shí)中活生生的人,無(wú)論 他的身份地位如何,財(cái)富學(xué)識(shí)如何,都會(huì)有內(nèi)在的情感欲求,否 則便是不食人間煙火的怪物。
敢于將自己內(nèi)心的欲求表達(dá)出來(lái),而不顧忌外來(lái)的壓力,這 本身仗需要極大的勇氣,本身就值得贊賞。
隨著時(shí)代的前進(jìn),現(xiàn)代的女性早已超越了表達(dá)自己內(nèi)心欲求 的方式,而以現(xiàn)實(shí)的行動(dòng)去實(shí)現(xiàn)和追求自己的理想。正如時(shí)髦話 說(shuō)的,“妹妹你大膽地往前走!”這樣做,同樣需要勇氣和自信,同 樣但得贊賞和謳歌,絲毫沒(méi)有什么可以嘲弄和指責(zé)的。
------------------
小星
-- 邊緣小人物的悲嘆
【原文】
嘒彼小星(1),
三五在東(2)。
肅肅宵征(3),
夙夜在公,
寔命不同(4)。
嘒彼小星,
維參與昻(5)。
肅肅宵征,
抱衾與裯(6),
寔命不猶(7)。
【注釋】
(1)嘒(hui):暗淡的樣子。 (2)三五:用數(shù)字表示星星的稀少。 (3)肅肅:奔走忙碌的樣子。宵:夜晚。征:行走。 (4)寔:即“實(shí)”,確實(shí),實(shí)在。 (5)維:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。參(sheng) 、昻:都是星名。 (6)抱:拋棄。衾(qin):被子。 裯(chou):被單。 (7)猶:同,一樣。
【譯文】
微光閃閃小星星,
三三五五在東方。
匆匆忙忙連夜走,
早晚奔忙為官家,
只因命運(yùn)不相同。
微光閃閃小星星,
還有參星和昂星。
匆匆忙忙連夜走,
跑開(kāi)被子和床單,
都因命運(yùn)不相同。
【讀解】
生活在社會(huì)下層的小官吏,形同草芥,絕不會(huì)引人注目,多一個(gè)少一個(gè)也絕不會(huì)對(duì)官僚機(jī)構(gòu)的運(yùn)轉(zhuǎn)有絲毫影響。他們的出現(xiàn)、存在、消失,全都悄無(wú)聲息,上天連眼睛都不會(huì)眨一下。
這樣的小人物,是社會(huì)旋渦中真正的邊緣人,邊緣得不能再邊緣。
這讓人想到俄國(guó)小說(shuō)家契訶夫筆下的小人物。長(zhǎng)官的一個(gè)噴嚏,可以讓小人物嚇得發(fā)抖,一病不起,在戰(zhàn)栗和恐懼中默默死亡。 小人物拯救自己的唯一的武器,只能是在內(nèi)心默默向上帝祈禱,如此而已。
處在邊緣的小人物的呼號(hào),是軟弱無(wú)力又震撼人心的。軟弱無(wú)力,是因?yàn)槲槐奥毼⒍粫?huì)有人理睬,不會(huì)有人在意;震撼人心,是因?yàn)檫@種呼號(hào)表明了不向命運(yùn)認(rèn)同、要自我的尊嚴(yán)和價(jià)值得到承認(rèn)和尊重的自覺(jué)意識(shí)。
其實(shí),當(dāng)小人物自己有了這種自覺(jué)意識(shí),他至少在內(nèi)心當(dāng)中就不在是卑微的了。
------------------
江有汜
——古典的浪漫情懷
【原文】
江有汜①,
之子歸。
不我以,
不我以,
其后也悔。
江有渚,
之子歸。
不我與④,
不我與,
其后也處⑤。
江有沱,
之子歸,
不我過(guò),
不我過(guò),
其嘯也歌。
【注釋】
汜(si):江水決堤沖出后重又退回江里。 以:用,需要。不我以:不用我,不需要我。 渚(zhu):水中的小沙洲。 與:交往。相交。不我與:不同我交往。⑤處:憂愁。③沱:江水的支流。 ①過(guò):來(lái),至。不我過(guò):不到我這里來(lái)。③嘯:號(hào),號(hào)哭。嘯歌:號(hào) 田。
【譯文】
大江滔滔有倒流,
姑娘就要出嫁了。
姑娘從此不要我,
從此不再需要我,
她將悔恨在后頭。
大江之中有沙洲,
姑娘就要出嫁了。
姑娘從此不理我,
從此不再理睬我,
她將憂愁在后頭。
大江也會(huì)有支流,
姑娘就要出嫁了。
姑娘從此不再來(lái),
從此不再來(lái)看我,
她將長(zhǎng)歌當(dāng)號(hào)哭。
【讀解】
心愛(ài)的姑娘離自己而去,一切挽回的努力都無(wú)補(bǔ)于事,內(nèi)心 的傷悲和哀愁,真該長(zhǎng)歌當(dāng)哭、仰天長(zhǎng)嘯! 失戀的滋味是苦澀的,酸楚的,感傷的,有時(shí),竟會(huì)苦澀、酸 楚、感傷得讓人氣絕??嗫嗟淖非?,纏綿的思念,執(zhí)著的熱情,隨 著遠(yuǎn)去的花轎而飄走,一夜之間,世界變了模樣,落得大地白茫 茫一片,空空洞洞一團(tuán)。
古典的浪漫情懷,與現(xiàn)代的荒灑時(shí)髦,有著天壤之別。古典 的浪漫,把愛(ài)情當(dāng)作神靈侍奉,心甘情愿作愛(ài)情祭壇上的犧牲品, 付出血和淚,生與死,所以有“生命誠(chéng)可貴,愛(ài)情價(jià)更高”之說(shuō)。 現(xiàn)代的激灑,把愛(ài)情當(dāng)作權(quán)宜之計(jì),當(dāng)作疲憊無(wú)奈之中的點(diǎn)心小 菜安樂(lè)椅,心甘情愿不惜一切代價(jià)去醉生夢(mèng)死,及時(shí)行樂(lè),追名 逐利,所以才有“瀟瀟灑灑走一回”之說(shuō)。
真的游灑是執(zhí)著追求之后的徹悟,偽激灑是以自我為中心的 浪蕩。為失去的愛(ài)情而悲痛未必不瀟灑,自以為滿不在乎未必真 瀟灑。
------------------
野有死麕
——黑夜神秘的誘惑力
【原文】
野有死麕 ①,
白茅包之②。
有女懷春,
吉士誘之③。
林有樸樕④,
野有死鹿。
白茅純束⑤,
有女如玉。
舒而脫脫兮③,
無(wú)感我脫兮①,
無(wú)使尨也吠③。
【注釋】
①麕 (jun):樟子,與鹿相似,沒(méi)有角。②白茅:草名。③吉士: 古時(shí)對(duì)男子的美稱。誘:求,指求婚。④樸樕(Su):小樹(shù)。⑤純 (tun)束:包裹,捆扎。③舒:慢慢,徐緩。脫脫(dUi):緩慢的樣子。 ①感(han):同‘撼”,意思是動(dòng)搖,帨(Shui):女子的佩巾。③尨 (mang):長(zhǎng)毛狗,多毛狗。
【譯文】
山野有只死樟子,
白茅緊緊把它包。
少女春心剛萌動(dòng),
英俊獵手來(lái)追求。
樹(shù)林里面有小樹(shù),
山野里有死野鹿。
白茅緊緊把它捆,
少女貌美顏如玉。
慢慢悄悄相親愛(ài),
別動(dòng)我的美佩巾,
別使狗兒亂叫嚷。
【讀解】
世上的事情可以這樣來(lái)劃分:能夠說(shuō)清楚的(比如真理),無(wú) 法說(shuō)清楚的(比如美),不便于說(shuō)清楚的(比如隱密)。
談情說(shuō)愛(ài),男歡女愛(ài),肯定屬于不便于說(shuō)清楚的事情一類。不 便于說(shuō)清楚,原因多多,甚至原因本身都無(wú)法說(shuō)清楚。男女幽會(huì), 多半在夜里四下無(wú)人處,其中的幸福銷魂的滋味,只有兩個(gè)人才 能體會(huì),外人永遠(yuǎn)不可能分享。
不便于說(shuō)清楚,就有了一層神秘的色彩,幾分讓人心跳的誘惑力。正如黑夜,雖然看不清什么,卻總引誘著人去想看清一切, 讓人在腦子里遇想夜幕下可能發(fā)生的一切。
這是神奇的,妙不可言的。
倘若這世上沒(méi)有黑夜,沒(méi)有隱秘,沒(méi)有不便于言說(shuō),一切都 清清楚楚明明白白坦坦蕩蕩磊磊落落,那么這世界也就太索然無(wú) 味,太讓人難以面對(duì)了。
------------------
騶 虞
——男子漢的贊歌
【原文】
彼茁者葭①,
壹發(fā)五耙②
于嗟乎騶虞③!
彼茁者蓬④,
壹發(fā)五鬃⑤。
于嗟乎騶虞!
【注釋】
①茁(ZhuO):草木初生出來(lái)壯盛的樣子。葭(jia):初生的蘆葦。 ②發(fā):射箭出去。耙(ba):雄野豬。③于嗟:感嘆詞。騶(ZOU)虞:指 獵人。④蓬:蒿草。⑤鬃(zong):一歲的小野豬。
【譯文】
蘆葦茁壯又茂盛,
射中五只公野豬。
獵手箭法真神奇!
蓬蒿茁壯又茂盛,
射中五只小野豬。
獵手本領(lǐng)真高強(qiáng)!
【讀解】
獵手是男子漢。男子漢應(yīng)當(dāng)騎馬射箭,當(dāng)兵打仗,勇猛頑強(qiáng)。 一家伙射中五只野豬,自然體現(xiàn)了男子漢氣概如虹、不可戰(zhàn)勝的 精神。
這里沒(méi)有性別歧視。性別差異是天然的,有所分工、各司其 職也是順理成章的。否定差別,就否定了特點(diǎn),就否定了事物的 多樣性,否定了事物相互對(duì)立、相互補(bǔ)充的關(guān)系。
男子漢也有戰(zhàn)敗的時(shí)候。但是,勝敗乃兵家常事。戰(zhàn)敗并不 可怕,可怕的是自己認(rèn)輸,是自己在精神上被打敗。美國(guó)作家海 明威的小說(shuō)《老人與?!匪憩F(xiàn)的,正是這樣的一種精神。老人 只身與巨鯊搏斗,最后,老人的收獲全被巨鯊掠去,老人在搏斗 中精疲力竭。但是,他始終堅(jiān)信自己是不可能被打敗的,因而也 是高傲的。
男子漢值得贊美的,是他的勇猛剛強(qiáng)、無(wú)所畏懼;女人值得 贊美的,是她的溫柔體貼、細(xì)致周到。倘若不是這樣,這世界就 太糟了。
------------------
柏舟
——內(nèi)心怨恨的獨(dú)白
【原文】
汎彼柏舟(1),
亦汎其流(2)。
耿耿不寐(3),
如有隱憂(4)。
微我無(wú)酒(5),
以敖以游(6)。
我心匪鑒(7),
不可以茹(8)。
亦有兄弟,
不可以據(jù)(9)。
薄言往愬(10),
逢彼之怒。
我心匪石,
不可轉(zhuǎn)也。
我心匪席,
不可卷也。
威儀棣棣(11),
不可選也(12)。
憂心悄悄(13),
慍于群小(14)。
覯閔閩既多,
受侮不少。
靜言思之,
寐辟有摽(16)。
日居月諸(17),
胡迭而微(18)。
心之憂矣,
肸如匪肸衣。
靜言思之,
不能奮飛。
【注釋】
(1)汎(fan):同“泛”,意思是在水面上漂浮。柏舟:柏木制成的小船。 (2)流:水 流的中間。(3)耿耿:心中憂愁不安的樣子。寐:睡著。 (4)隱憂:內(nèi)心深處的痛苦?! ?5)微:非,無(wú)。(6)敖:同“遨 ”,出 游.(7)匪:非。鑒:鏡子。(8)茹:容納, 包容。(9)據(jù):依靠。 (10)愬(su):同“訴”,告訴,傾訴。(11)威儀:莊嚴(yán)的容 貌舉止。棣棣: 雍容嫻雅的樣子。(12)選(xun):屈撓退讓。(13)悄悄;心里憂愁 的樣 子. (14)慍:心里動(dòng)怒。群?。罕姸嗉樾暗男∪?。(15)覯(gou):遭受。 閔:痛苦憂傷。(16)寐:醒來(lái),辟;同“僻”,意思是捶胸。摽;捶胸的樣 子。(17)居、 諸 :語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。(18)胡;為什么。迭:更換,更 動(dòng)。微:昏暗無(wú)光。
【譯文】
蕩起小小枯木舟,
隨波漂浮在中流。
心煩意亂難人睡,
內(nèi)心深處多憂愁。
不是想喝無(wú)美酒,
也非沒(méi)處去遨游。
我心不是那明鏡,
不能一切盡照出。
雖有骨肉親兄弟,
要想依靠也不行。
也曾對(duì)他訴苦衷,
惹他發(fā)火怒沖沖。
我心不是一塊石,
不能隨意翻過(guò)來(lái)。
我心不是一張席,
不能隨意卷起來(lái)。
舉手投足要莊重,
不能退讓又屈從。
心中憂愁加痛苦,
得罪小人氣難消。
遭受痛苦深又多,
受的侮辱也不少。
靜心細(xì)細(xì)前后想,
捶胸頓足心里焦。
太陽(yáng)月亮在哪里,
為何有時(shí)暗無(wú)光。
心中憂愁抹不去,
就像一件臟衣裳。
靜心細(xì)細(xì)前后想,
恨不能奮飛高翔。
【讀解】
無(wú)論說(shuō)這首詩(shī)是寫君子懷才不遇、受小人欺侮的內(nèi)心痛苦,還 是說(shuō)寫的是妻子被丈夫遺棄而不甘屈服的憂憤,卻有一點(diǎn)是無(wú)可 置疑的:個(gè)體的句我價(jià)值在現(xiàn)實(shí)中慘遭否定,郁郁不得志,痛苦 憂憤成疾,以詩(shī)言志,表明自己志向高潔,矢志不渝,堅(jiān)貞不屈。
因此,這是一篇內(nèi)心情懷的自白書。
物不平則鳴,這大概是千古不易的真理。人在世上度過(guò),不 可能一帆風(fēng)順,不可能時(shí)時(shí)處處事事順心如意,總會(huì)有坎坷、困 難、挫折、不幸。如果有了這樣的遭遇,連表達(dá)的沖動(dòng)都沒(méi)有,就 麻木得太可以了。表達(dá)的方式可以有多種,詩(shī)(包括其它文學(xué)形 式)僅僅是方式之一,所以古人說(shuō)詩(shī)“可以怨”,也就是表達(dá)內(nèi)心 的幽怨憤恨之情。也許,這是一種比造反或暴力行為更合統(tǒng)治者 胃口的方式,因而受到包括圣人孔子在內(nèi)的顯赫人士的推崇。在 他們看來(lái),“許可以怨”的最佳標(biāo)準(zhǔn)是“怨而不怒”,也就是說(shuō),表 達(dá)怨恨是允許的,合情合理的,但要把握好“度”,不能大火爆, 太憤激,太直露,太赤裸裸,而要含蓄委婉,溫文爾雅。
用現(xiàn)在的話來(lái)說(shuō),表達(dá)內(nèi)心的不滿、憂愁、怨恨,是一種 “發(fā)泄”。發(fā)泄出來(lái)了,心里就好受了,就容易平衡了。這種效果, 很像古希臘哲學(xué)家亞理斯多德所說(shuō)的“凈化”,通過(guò)凈化,保持心 理的衛(wèi)生和健康。
不過(guò),我們從《柏舟》中讀到的不平之情,似乎不那么“怨 而不怒”,不那么溫文爾雅。反復(fù)地申說(shuō),反復(fù)地強(qiáng)調(diào),反復(fù)地傾 吐,足以一遍又一遍地震撼人心??梢栽O(shè)想。主人公遭受挫折的 打擊之大,已到了不得不說(shuō)、非說(shuō)不可的地步。
是的,人在現(xiàn)實(shí)中常常像一根軟弱無(wú)力的蘆葦,但卻是一根 會(huì)思想的蘆葦。他可能沒(méi)有力量擺脫命運(yùn)的不公,沒(méi)有力量反抗 制度的壓迫,無(wú)法避開(kāi)他人的陷阱。但是,他可以思想,可以由 此反思自我存在的意義和價(jià)值,并把它表達(dá)出來(lái)。從更高的意義 上說(shuō),當(dāng)他在這樣做的時(shí)候,便是在用自己的方式肯定自己存在 的意義和價(jià)值,而不僅僅是一種單純的發(fā)泄和自我表現(xiàn)。
------------------
綠衣
----永恒的招魂曲
【原文】
綠兮衣兮,
綠衣黃里①。
心之憂矣,
曷維其已② 。
綠兮衣兮,
綠衣黃裳。
心之憂矣,
曷維其亡③。
綠兮絲兮,
女所治兮④。
我思古人⑤,
俾無(wú)訧兮⑥。
絺兮綌兮⑦,
凄其以風(fēng)⑧。
我思古人,
實(shí)獲我心。
【注釋】
①里:指在里面的衣服。②曷:何,怎么。維:語(yǔ)氣助同,沒(méi)有實(shí) 義。已:止息,停止 。③亡:用作“忘”,忘記。④女:同“汝”,你。 治:紡織。⑤古人:故人,這里指 亡故的妻子。⑥俾(bT):使。訧 (yoU):同“尤”,過(guò)錯(cuò)。⑦烯(ChT):細(xì)葛布?! 〗敚╔i):粗葛布。 ⑧凄:寒意,涼意。
【譯文】
綠外衣啊綠外衣,
綠外衣里是黃衣。
心憂傷啊心優(yōu)傷,
憂傷何時(shí)才停止?
綠外衣啊綠外衣,
綠衣下面是黃裳。
心憂傷啊心憂傷,
憂傷何時(shí)才淡忘?
綠色絲啊綠色絲,
絲絲縷縷是你織。
我心思念已亡人,
使我不要有過(guò)失!
細(xì)葛布啊粗葛布,
寒風(fēng)吹拂涼凄凄。
我心思念已亡人,
你仍牢牢系我心!
【讀解】
悼亡也屬于在今天已經(jīng)過(guò)時(shí)了的古典情懷。斯人已去,此情 卻在。睹物思人,黯然神傷。兩情殷殷,永駐心間。時(shí)間和空間 都難以永恒,惟有經(jīng)過(guò)時(shí)空淘汰而積淀在心靈深處的情思,可以 留下歲月的蹤跡。
如今變幻太快的時(shí)空,匆匆的生活節(jié)奏,令人眼花緣亂的花 花世界,早已把心靈打磨得十分粗糙,十分遲鈍,十分輕浮,十 分疲憊,十分健忘。太多的誘惑,無(wú)邊的欲望,連上帝都快要忍 耐不住了,更何況凡胎肉體的俗人!大伙兒一起裹挾著物欲、情 欲、金錢,在強(qiáng)刺激的漩渦中作自由落體式的墮落。
當(dāng)靈魂在欲望中無(wú)限膨脹之時(shí),它本身剩下的就已經(jīng)是個(gè)薄 膜狀的空殼,再也沒(méi)有任何內(nèi)核,再也容不下任何屬于人的、屬 于心靈的內(nèi)容。
魂兮歸來(lái)。
這是純真的心靈的呼喚。斯人雖已去,但天堂之中是會(huì)回應(yīng) 這曠古的呼喚的。天堂雖然遙不可及,心靈卻是指向它的。有了 這種指向,生命之舟就有了泊錨之所,不再隨波逐流,四處游蕩。
悼亡是在心靈中筑起一座神圣的殿堂,把生命中最真誠(chéng)、最 可貴、最理想的一切供奉起來(lái)。對(duì)這一切的祭奠,也就為心靈本 身建造了一座豐碑,一個(gè)路標(biāo)。
當(dāng)人被變成一個(gè)沒(méi)有生命、沒(méi)有靈魂、沒(méi)有自我的冷冰冰的 螺絲釘?shù)臅r(shí)候,當(dāng)人被變成孔方兄和物欲的奴隸的時(shí)候,這時(shí)已 不再可能聽(tīng)到招魂曲,剩下的只是單調(diào)刺耳的機(jī)器的刮耳聲,以 及紅男綠女的嘻哈打鬧聲。
------------------
燕燕
——人生自古傷離別
【原文】
燕燕于飛① ,
差池其羽②。
之子于歸,
遠(yuǎn)送于野。
瞻望弗及,
泣涕如雨!
燕燕于飛,
頡之頏之③。
之子于歸,
遠(yuǎn)于將之。
瞻望弗及,
仁立以泣!
燕燕于飛,
下上其音。
之子于歸,
遠(yuǎn)送于南。
瞻望弗及,
實(shí)勞我心!
仲氏任只④,
其心塞淵⑤ 。
終溫且惠⑥,
淑慎其身。
先君之思,
以勖寡人⑦!
【注釋】
①燕燕:燕子燕子。②差池:參差,長(zhǎng)短不齊的樣子。③頡 (Xie):鳥(niǎo)飛向上。頏( hang):鳥(niǎo)飛向下。④仲;排行第二。氏:姓氏。 任:信任。只:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí) 義。⑤塞:秉性誠(chéng)實(shí)。淵:用心深長(zhǎng)。 ⑥終:究竟,畢竟。⑦勛(xu):勉勵(lì)。
【譯文】
燕子燕子飛呀飛,
羽毛長(zhǎng)短不整齊。
姑娘就要出嫁了,
遠(yuǎn)送姑娘到郊外。
遙望不見(jiàn)姑娘影,
淚如雨下流滿面!
燕子燕子飛呀飛,
上上下下來(lái)回轉(zhuǎn)。
姑娘就要出嫁了,
運(yùn)送姑娘道別離。
遙望不見(jiàn)姑娘影,
久久站立淚漣漣!
燕子燕子飛呀飛,
上上下下細(xì)語(yǔ)怨。
姑娘就要出嫁了,
運(yùn)送姑娘到南邊。
遙望不見(jiàn)姑娘影,
心里傷悲柔腸斷!
仲氏誠(chéng)實(shí)重情義,
敦厚深情知人心。
性情溫柔又和善,
擁淑謹(jǐn)慎重修身。
不忘先君常思念,
勉勵(lì)寡人心赤誠(chéng)!
【讀解】
人生離別在所難免,如何離別,卻顯現(xiàn)出不同的人際關(guān)系和 人生態(tài)度。
最讓人心蕩神牽的是詩(shī)意的離別。一步三回頭,牽衣淚滿襟, 柔腸寸寸斷,捶胸仰面嘆,佇立寒風(fēng)中,不覺(jué)心悵然。這是何等 地感人肺腑!維系著雙方心靈的,是形同骨肉、親如手足的情義。
這種情景和體驗(yàn),實(shí)際上是語(yǔ)言無(wú)法描述和傳達(dá)的,困為語(yǔ) 言的表現(xiàn)力實(shí)在太有限了。一個(gè)小小的形體動(dòng)作,一個(gè)無(wú)限惆悵 的眼神,默默長(zhǎng)流的淚水,都是無(wú)限廣闊和復(fù)雜微妙的內(nèi)心世界 的直接表達(dá)。任何詞語(yǔ)在這些直接表達(dá)面前,都是蒼白無(wú)力的,空 洞乏味的,毫無(wú)詩(shī)意可言的。
離別以主觀化的心境去映照對(duì)象、風(fēng)物、環(huán)境,把沒(méi)有生命 的東西賦予生命,把沒(méi)有人格的事物賦予人格,把他人化作自我, 把細(xì)微末節(jié)夸大凸現(xiàn)出來(lái)。這時(shí),物中有我,我中有物;你中有 我,我中有你;。心和心直接碰撞和交融。
我們的祖先賦予了離別以特殊的意味。生離死別;多情自古 傷離別;風(fēng)嘯嘯兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還;挑花潭水深千尺, 不及汪倫送我情;……在離別中,人們將內(nèi)心深藏的真情升華、外 化,將悔恨與內(nèi)疚鐫刻進(jìn)骨髓之中,將留戀感懷化作長(zhǎng)久的佇立 和無(wú)言的淚水,將庸俗卑瑣換成高尚圣潔。
這樣,別離成了人生的一種儀式,一種凈化心靈的方式。如 果上帝有眼,定會(huì)對(duì)這種儀式贊許有加。
------------------
日月
--自救者得救
【原文】
目居月諸(1),照臨下土(2)。
乃如之人兮(3),逝不古處(4)。
胡能有定(5),寧不我顧(6)。
日居月諸,下土是冒(7)。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定,寧不我報(bào)。
日居月諸,出自東方。
乃一之人兮,德音無(wú)良(9)。
胡能有定,俾也可忘。
日居月諸,東方自出。
父兮母兮,畜我不卒(10)。
胡能有定,報(bào)我不述 (11)。
【注釋】
(1)居、諸:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)意。(2)下土:在下面的地方,大地。(3)如之人:
本文地址:http://www.soujuw.cn/ddjy_80/745.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《發(fā)現(xiàn)心靈的智慧》王陽(yáng)明人生哲學(xué)感悟
下一篇: 《唐詩(shī)三百首》