李漁(1611—1680年),初名仙侶,后改名漁,字謫凡,號(hào)笠翁。生于雉皋(今江蘇如皋)。明末清初文學(xué)家、戲曲家。
在李漁的作品中,對(duì)茶事有多方面的表現(xiàn)。
《明珠記·煎茶》的劇情中,三十多名宮女去皇陵祭掃,途經(jīng)長樂驛。這個(gè)驛站的驛官叫王仙客,聽說他的未婚妻亦在其中,便喬裝打扮,化裝成煎茶女子,打探消息。王仙客坐擁茶爐煎茶,待機(jī)而行,恰逢其未婚妻要吃茶,他便趁機(jī)而得到了會(huì)面。在其中,煎茶和吃茶成了劇情發(fā)展的重要線索,茶,成了促進(jìn)王仙客和其未婚妻情感的重要媒介。
李漁小說《奪錦樓》第一回“生二女連吃四家茶,娶雙妻反合孤鸞命”。說的是漁行老板錢小江與妻子邊氏有兩個(gè)極為標(biāo)致的女兒,可是夫妻倆卻像仇敵一般。錢小江要把女兒許人,專斷獨(dú)行,邊氏要招女婿,又不與丈夫通氣。兩人各自瞞天過海,導(dǎo)致兩個(gè)女兒吃了四家的“茶”?!俺圆琛?,就是指女子受了聘禮。明代開始,娶妻多用茶為聘禮,所以,女子吃了“茶”,就算是定了親。
李漁在《閑情偶寄》中,記述了不少的品茶經(jīng)驗(yàn)。其卷四“居室部”中有“茶具”一節(jié),專講茶具的選擇和茶的貯藏。他認(rèn)為泡茶器具中陽羨砂壺最妙,但對(duì)當(dāng)時(shí)人們過于寶愛紫砂壺而使之脫離了茶飲,則大不以為然。他認(rèn)為:“置物但取其適用,何必幽渺其說。”
他對(duì)茶壺的形制與實(shí)用的關(guān)系,做過仔細(xì)的研究:
“凡制茗壺,其嘴務(wù)直,購者亦然,一幽便可憂,再幽則稱棄物矣。蓋貯茶之物與貯酒不同,酒無渣滓,一斟即出,其嘴之曲直可以不論。茶則有體之物也,星星之葉,入水即成大片,斟瀉之時(shí),纖毫入嘴,則塞而不流。啜茗快事,斟之不出,大覺悶人。直則保無是患矣,即有時(shí)閉塞,亦可疏通,不似武夷九曲之難力導(dǎo)也。”
李漁論飲茶,講求藝術(shù)與實(shí)用的統(tǒng)一,他的記載和論述,對(duì)后人有很大的啟發(fā)。
《笠翁對(duì)韻》的目的
《笠翁對(duì)韻》是從前人們學(xué)習(xí)寫作近體詩、詞,用來熟悉對(duì)仗、用韻、組織詞語的啟蒙讀物。其作者是清代學(xué)者李漁。李漁(1611年-約1679年)字笠翁,浙江蘭溪人,清初著名的戲劇理論家和作家,著作有《閑情偶寄》、《笠翁十種曲》等?!扼椅虒?duì)韻》以平水韻的三十個(gè)韻部為目,把常見的韻字都組織進(jìn)了韻語,這些韻語又都是富有文采的符合格律的對(duì)子。該書的特點(diǎn)是詞藻豐富、優(yōu)美,曲故眾多。熟讀《笠翁對(duì)韻》對(duì)孩子遣詞造句、作詩、對(duì)對(duì)子都有很大的幫助。
要通曉中國文字韻律的精妙、優(yōu)美,《笠翁對(duì)韻》是必不可少的。
簡介
在中國古代的啟蒙讀物中,《笠翁對(duì)韻》出現(xiàn)得比較晚,但對(duì)于學(xué)習(xí)詩文聲律與對(duì)仗的兒童來說,它卻非常有用,因此也非常有名。
中國古代韻文有個(gè)鮮明的特點(diǎn),就是十分講究詞語的聲律與對(duì)仗。這是因?yàn)闈h字都是方塊字,不僅字字獨(dú)立,而且每個(gè)字都有自己的字形、讀音和字義。所以人們?cè)趯懺?、作文時(shí),為了讓語言更美,很喜歡用漢字來玩“派對(duì)”的游戲。久而久之,在詩文創(chuàng)作上便形成了一種規(guī)矩,古人叫它“對(duì)偶”或“對(duì)仗”,俗稱“對(duì)對(duì)子”。古時(shí)候,只要小孩子剛剛開始識(shí)字,就會(huì)有老師來教對(duì)對(duì)子的種種技巧,目的是為了讓他練好寫詩作文的基本功。
《笠翁對(duì)韻》固然是寫給古代兒童的,但它同樣可以幫助今天的孩子增強(qiáng)寫作能力,全面提高語文水平。這主要表現(xiàn)在以下四個(gè)方面:
第一,本書詩句所使用的詞匯十分豐富,同時(shí)還含有許多典故,可以大大充實(shí)孩子的詞匯積累。
第二,本書可以讓孩子學(xué)到一些漢語的聲律知識(shí),如果把它們應(yīng)用到作文中,文章就會(huì)節(jié)奏鮮明,韻律和諧,讀起來有一種音樂美。
第三,本書詩句運(yùn)用了許多絕妙的對(duì)仗,里面含有明喻、暗喻、擬人、夸張等多種新鮮有趣的語言表達(dá)法,這在一般少兒讀物里是很難見到的。假如孩子們能掌握這些語言表達(dá)技巧,寫出來的文章也會(huì)妙語迭出,面貌一新。
最后,也是最為重要的,由于“對(duì)對(duì)子”實(shí)際上已近乎一種語言游戲,本書的趣味性和實(shí)踐性都很強(qiáng)。它教給孩子的,不是死的知識(shí),不是可以生搬硬套的條條框框,而是一種靈活的語言修辭技巧,一種隨機(jī)應(yīng)變的語言應(yīng)對(duì)能力。倘若孩子們通過本書對(duì)“對(duì)對(duì)子”發(fā)生了興趣,他們的思維將被鍛煉得異常敏捷,對(duì)語言文字的感悟力也會(huì)加倍提高。
《笠翁對(duì)韻》的編寫者是李漁(1610-1680),他是清代著名的詩人、戲劇家,書名中的“笠翁”二字是他的別號(hào)。由于本書主要是通過精彩的例句來介紹詩歌的對(duì)仗技巧和聲韻知識(shí),所以又叫“對(duì)韻”。
茶人,原是指直接從事茶葉采制生產(chǎn)的人,繼而又發(fā)展為從事茶葉產(chǎn)制貿(mào)易教育科研事業(yè)的人?!安枞恕眱勺郑钤缫娭谔拼娙似と招?、陸龜蒙《茶中雜詠》詩中。隨著社會(huì)的發(fā)展,茶的傳播和茶文化的弘揚(yáng),茶人隊(duì)伍不斷擴(kuò)展,茶人的內(nèi)涵也在擴(kuò)大。
漢唐茶人
王 褒、左 思、杜 育、王 蒙、王 肅釋、皎然、陸 羽、常伯熊、裴 汶、劉禹錫、白居易、李 約、盧 仝 、溫庭筠、皮日休、陸龜蒙、 釋齊己 。
宋元茶人
丁渭、 葉清臣 、文彥博、 梅堯臣 、歐陽修、 范仲淹、 蔡襄 、曾幾 、蘇軾 、蘇轍、耶律楚材、 黃庭堅(jiān)、 趙佶 、陸游、 楊萬里、 馬鈺、 周必大、 薩都剌、 倪瓚。
明清茶人
朱權(quán)、 文征明 、錢椿年 、顧元慶 、徐獻(xiàn)忠、田藝蘅、張?jiān)?、許次紓 、屠隆 、屠本畯、 羅廩、 聞龍 、龍膺、徐勃、 陳繼儒 、文震亨、 張大復(fù)、 高濂 、周高起、釋超全 、李漁 、杜睿 、冒辟疆 、馮可賓、 查慎行 、袁枚 、乾隆 、汪士慎 、鄭板橋 、施閏章。
現(xiàn)代茶人
吳覺農(nóng)、柯永濤、王澤農(nóng) 、陳椽、陳學(xué)、莊晚芳 、張?zhí)旄!?王鎮(zhèn)恒 、詹羅九、 童啟慶、 程啟坤、 姚國坤 、朱自振、劉勤晉、阮浩耕、陳文華、余悅 、滕軍 、蔡榮章、 范增平 、羅慶江、 施兆鵬 、曹席賓、徐金華、吳賾宇(墩臺(tái)茶人)、王順明、
外國茶人
忠談禪師 、崔致遠(yuǎn) 、李奎報(bào) 、鄭夢周、 丁若鏞 、金正喜 、崔圭用、 樸權(quán)欽、 榮西禪師 、村田珠光、 武野紹鷗、 千利休 、古田織部、 千宗旦、 小崛遠(yuǎn)州 、片桐石洲、 井伊賀弼、 隱元禪師、 賣炭翁 、大枝流芳 、上田秋成、 木村蒹葭堂、 賴山陽 、青木木米 、小川可進(jìn) 、田中鶴翁、 千宗室 、丹下明月 。
1. 清代李漁《梅》的譯文 梅 (清)李 漁 花之最先者梅,果之最先者櫻桃。
若以次序定尊卑,則梅當(dāng)王于花,櫻桃王于果,猶瓜之最先者曰王瓜,于義理未嘗不合,奈何別置品題,使后來居上!首出者不得為圣人,則辟蘋昧致文明者,誰之力歟?雖然,以梅冠群芳,料輿情必協(xié);但以櫻桃冠群果,吾恐主持公道者,又不免為荔枝號(hào)屈矣。姑仍舊貫,以免抵牾。
種梅之法,亦備群書,無庸置吻,但言領(lǐng)略之法而已?;〞r(shí)苦寒,既有妻梅之心,當(dāng)籌寢處之法。
否則衾枕不備,露宿為難,乘興而來者,無不盡興而返,即求為驢背浩然,不數(shù)得也。 觀梅之具有二:山游者必帶帳房,實(shí)三面而虛其前,制同湯網(wǎng),其中多設(shè)爐炭,既可致溫,復(fù)備暖酒之用。
此一法也。園居者設(shè)紙屏數(shù)扇,覆以平頂,四面設(shè)窗,盡可開閉,隨花所在,撐而就之。
此屏不止觀梅,是花皆然,可備終歲之用。立一小匾,名曰“就花居”。
花間豎一旗幟,不論何花,概以總名曰“縮地花”。此一法也。
若家居所植者,近在身畔,遠(yuǎn)亦不出眼前,是花能就人,無俟人為蜂蝶矣。 然而愛梅之人,缺陷有二:凡到梅開之時(shí),人之好惡不齊,天之功過亦不等,風(fēng)送香來,香來而寒亦至,令人開戶不得,閉戶不得,是可愛者風(fēng),而可憎者亦風(fēng)也;雪助花妍,雪凍而花亦凍,令人去之不可,留之不可,是有功者雪,有過者亦雪也。
其有功無過,可愛而不可憎者惟日,既可養(yǎng)花,又堪曝背,是誠天之循吏也。使止有日而無風(fēng)雪,則無時(shí)無日不在花間,布帳紙屏皆可不設(shè),豈非梅花之至幸,而生人之極樂也哉!然而為之天者,則甚難矣。
臘梅者,梅之別種,殆亦共姓而通譜者歟?然而有此令德,亦樂與聯(lián)宗。吾又謂別有一花,當(dāng)為臘梅之異姓兄弟,玫瑰是也。
氣味相孚,皆造濃艷之極致,殆不留余地待人者矣。人謂過猶不及,當(dāng)務(wù)適中,然資性所在,一往而深,求為適中,不可得也。
(選自《閑情偶寄》) [注釋]①妻梅——宋代錢塘高士林逋隱居西湖,不娶無子,種梅養(yǎng)鶴,人稱“梅妻鶴子”。②驢背浩然:騎在驢背上賞花的孟浩然。
③湯網(wǎng)——《史記?殷本紀(jì)》記載:商湯行仁政,德及禽獸,網(wǎng)去三面。 【譯文】: 花中最先開的是梅,果中結(jié)得最早的是櫻桃。
如果按照次序定尊卑,梅應(yīng)當(dāng)做花王,櫻桃應(yīng)當(dāng)做果王,就像瓜中最早結(jié)瓜的叫王瓜,這在道理上未嘗不合,為什么(有人要)另設(shè)名目,讓后來的(花果)居于梅和櫻桃之前?如果世上首先出現(xiàn)的人不能當(dāng)圣人,那么開辟混沌、達(dá)到文明,是誰的功勞呢?雖然如此,把梅作為群花之首,料想大家不會(huì)反對(duì);但把櫻桃放在群果之首,我擔(dān)心所謂主持公道的人又不免替荔枝叫屈了。(這里)姑且沿襲 *** 慣,以免抵觸。
種梅的方法,群書也說得很詳細(xì),不需再講,只談?wù)勑蕾p的方法吧。開花的時(shí)候,天氣苦寒,既然有以梅為妻的想法,就應(yīng)該籌劃同它相處的辦法。
否則被子枕頭沒準(zhǔn)備好,露宿野外是很困難的。那么乘興而來的人,無不掃興而歸,(此時(shí))就是要做驢背上的孟浩然,所得也不多了。
觀梅的器具有二:山游的必帶帳篷,讓帳篷三面嚴(yán)實(shí),前面空虛,樣式像湯網(wǎng)那樣,里面多設(shè)爐炭,既可取暖,又可溫酒。這是一種方法。
園內(nèi)停駐的人,擺幾扇紙屏,覆上平頂,四面設(shè)窗,全都可開可閉,花在哪邊,就撐開哪邊的窗。此屏不僅可以用來觀梅,什么花都行,可備常年使用。
掛一小匾,取名“就花居”?;ㄩg豎一面旗幟,不論什么花,一概取名“縮地花”。
這是一種方法。至于居家所植的,近在身邊,遠(yuǎn)也不出眼前,這是花能親近人,不需等人來做蜂蝶親近花了。
不過愛梅的人,有兩種遺憾:凡到梅花開時(shí),人的好惡不齊,天的功過也不等,風(fēng)送香來,香來寒也來了,叫人開門不好,閉門也不好,這樣一來可愛的是風(fēng),可恨的也是風(fēng);雪能助花變莢,雪凍花也凍,叫人去也不好,留也不好,有功的是雪,有過的也是雪。那有功無過,可愛而不可恨的只有太陽,它既可養(yǎng)花,又能曬背,它確實(shí)是上天循禮守法的好官。
如果只有陽光而無風(fēng)雪,就能無時(shí)無日不在花間,布帳紙屏都可不設(shè),那難道不是梅花的大幸、人生的極樂么?不過那做天的,也很為難哩! 臘梅是梅的別種,大概與梅也算得上是同姓同譜吧?不過有梅這樣的美德,梅也樂于和它聯(lián)宗。我看另有一花,應(yīng)該稱得上是臘梅的異姓兄弟,那就是玫瑰。
它們氣味相當(dāng),都達(dá)到濃艷的極致,幾乎待人不留余地。人們說凡事過猶不及,應(yīng)當(dāng)追求適中,然而(事物)天性如此,一門心思,追求適中,是不可能的。
2. 梅的文言文 姜夔 辛亥之冬,予載雪詣石湖。止既月,授簡索句,且徵新聲,作此兩曲。石湖把玩不已,使工妓隸習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》《疏影》。
暗香
舊時(shí)月色,算幾番照我,梅邊吹笛。喚起玉人,不管清寒與攀摘。何遜而今漸老,都忘卻春風(fēng)詞筆。但怪得竹外疏花,香冷入瑤席。江國,正寂寂。嘆寄與路遙,夜雪初積。翠尊易泣,紅萼無言耿相憶。長記曾攜手處,千樹壓西湖寒碧。又片片、吹盡也,幾時(shí)見得。 疏影 苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿。 客里相逢,籬角黃昏,無言自倚修竹。 昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。 想佩環(huán)、月夜歸來,化作此花幽獨(dú)。 猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。 莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋。 還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。 等恁時(shí)、重覓幽香,已入小窗橫幅。
3. 說梅文言文翻譯 北風(fēng)刺骨,天氣凄清寒冷的讓人承受不住。天地間的各色艷麗芬芳花朵,都不見了蹤跡。只有寒梅,不畏嚴(yán)寒,獨(dú)自美麗綻放。
在半夜里雪停的時(shí)候,看梅花那美妙至極的風(fēng)度儀態(tài)。清冷的月亮高高掛在天上,地上枝頭到處都凝結(jié)著霜和雪。月亮的光輝輕輕地?cái)[蕩,梅花的影子飄然舞動(dòng)。白的地方比雪還要白,紅的地方就像是火焰。飄逸的姿態(tài)、俊美的樣子,風(fēng)采簡直冠絕當(dāng)世,其他的花都比不上。寒冷的風(fēng)不時(shí)掠過,帶著它冰雪般清冷的氣息拂過臉面,梅花散發(fā)的清幽的香味在其間飄動(dòng),讓人心神一片晴明。
桃李的花十分艷麗,卻怎么比得過梅花疏疏落落,斜橫枝干?蘭花菊花雖然雅致,又怎么有梅花的清麗脫俗那樣好看?
像我這樣喜愛梅花的人,看到這篇文章,心中一定會(huì)有所觸動(dòng)。
————————————————
許多詞句都是固定用法了……翻起來好奇怪……湊活看吧= =
4. 李漁【芙蕖】原文及翻譯 原文:芙蕖與草本諸花似覺稍異,然有根無樹,一歲一生,其性同也。
予夏季倚此為命者,芙蕖之可人,其事不一而足,請(qǐng)備述之。 群葩當(dāng)令時(shí),只在花開之?dāng)?shù)日,前此后此皆屬過而不問之秋矣。
芙蕖則不然:自荷錢出水之日,便為點(diǎn)綴綠波;及其莖葉既生,則又日高日上,日上日妍。有風(fēng)既作飄搖之態(tài),無風(fēng)亦呈裊娜之姿,是我于花之未開,先享無窮逸致矣。
迨至菡萏成花,嬌姿欲滴,后先相繼,自夏徂秋,此則在花為分內(nèi)之事,在人為應(yīng)得之資者也。及花之既謝,亦可告無罪于主人矣;乃復(fù)蒂下生蓬,蓬中結(jié)實(shí),亭亭獨(dú)立,猶似未開之花,與翠葉并擎,不至白露為霜而能事不已。
此皆言其可目者也。 可鼻,則有荷葉之清香,荷花之異馥;避暑而暑為之退,納涼而涼逐之生。
至其可人之口者,則蓮實(shí)與藕皆并列盤餐而互芬齒頰者也。 只有霜中敗葉,零落難堪,似成棄物矣;乃摘而藏之,又備經(jīng)年裹物之用。
是芙蕖也者,無一時(shí)一刻不適耳目之觀,無一物一絲不備家常之用者也。有五谷之實(shí)而不有其名,兼百花之長而各去其短,種植之利有大于此者乎? 予四命之中,此命為最。
無如酷好一生。竟不得半畝方塘為安身立命之地,僅鑿斗大一池,植數(shù)莖以塞責(zé),又時(shí)病其漏,望天乞水以救之,怠所謂不善養(yǎng)生而草菅其命者哉。
翻譯:荷花與其它草本植物似乎有些不同,但也有根沒有樹,一年生一次,這些特點(diǎn)是相同的?;ㄗV上說:“生長在水中的叫草芙蓉,生長在陸地上的叫旱蓮。”
就不能不說是草本植物了。我夏天視它為生命,不是故意效仿周敦頤以因襲前人現(xiàn)成的說法,而是因?yàn)檐睫∏∪缛艘獾牡胤讲恢挂粯?,?qǐng)讓我詳細(xì)地?cái)⒄f它。
各種花正當(dāng)時(shí)(惹人注目)的時(shí)候,只在花開的那幾天,在此以前、以后都屬于人們經(jīng)過它也不過問的時(shí)候。芙蕖就不是這樣:自從荷錢出水那一天,便把水波點(diǎn)綴得一片碧綠;等到它的莖和葉長出,則又一天一天地高起來,一天比一天好看。
有風(fēng)時(shí)就作出飄動(dòng)搖擺的神態(tài),沒風(fēng)時(shí)也呈現(xiàn)出輕盈柔美的風(fēng)姿。因此,我們?cè)诨ㄎ撮_的時(shí)候,便先享受了無窮的逸致。
等到花苞開花,姿態(tài)嬌嫩得簡直要滴水,(花兒)先后相繼開放,從夏天直開到秋天,這對(duì)于花來說是它的本性,對(duì)于人來說就是應(yīng)當(dāng)?shù)玫降南硎芰?。等到花朵凋謝,也可以告訴主人說,沒有對(duì)不住您的地方;于是又在花蒂62616964757a686964616fe58685e5aeb931333264643739下生出蓮蓬,蓬中結(jié)了果實(shí),一枝枝獨(dú)自挺立,還像未開的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露節(jié)下霜的時(shí)候,它所擅長的本領(lǐng)不會(huì)(呈獻(xiàn))完畢。
以上都是說它適于觀賞的方面。 適宜鼻子(的地方),那么還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;(以它來)避暑,暑氣就因它而減退;(以它來)納涼,涼氣就因它而產(chǎn)生。
至于它可口的地方,就是蓮籽與藕都可以放入盤中,一齊擺上餐桌,使人滿口香味芬芳。 只有霜打的枯萎的葉子,七零八落很不好看,好象成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來,又可以在明年用來裹東西。
這樣看來,芙蕖這種東西,沒有一時(shí)一刻不適于觀賞,沒有哪部分哪一點(diǎn)不供家常日用。(它)有五谷的實(shí)質(zhì)而不占有五谷的名義,集中百花的長處而除去它們的短處。
種植的利益難道有比它還大的嗎。
5. 《蘭》李漁文言文翻譯 李漁《芙蕖》原文《芙蕖》(李漁)芙蕖與草本諸花似覺稍異,然有根無樹,一歲一生,其性同也。
譜云:“產(chǎn)于水者曰草芙蓉,產(chǎn)于陸者曰旱蓮。”則謂非草本不得矣。
予夏季倚此為命者,非故效顰于茂叔而襲成說于前人也,以芙蕖之可人,其事不一而足,請(qǐng)備述之。 群葩當(dāng)令時(shí),只在花開之?dāng)?shù)日,前此后此皆屬過而不問之秋矣。
芙蕖則不然:自荷錢出水之日,便為點(diǎn)綴綠波;及其莖葉既生,則又日高日上,日上日妍。有風(fēng)既作飄飖之態(tài),無風(fēng)亦呈裊娜之姿,是我于花之未開,先享無窮逸致矣。
迨至菡萏成花,嬌姿欲滴,后先相繼,自夏徂秋,此則在花為分內(nèi)之事,在人為應(yīng)得之資者也。及花之既謝,亦可告無罪于主人矣;乃復(fù)蒂下生蓬,蓬中結(jié)實(shí),亭亭獨(dú)立,猶似未開之花,與翠葉并擎,不至白露為霜而能事不已。
此皆言其可目者也。 可鼻,則有荷葉之清香,荷花之異馥;避暑而暑為之退,納涼而涼逐之生。
至其可人之口者,則蓮實(shí)與藕皆并列盤餐而互芬齒頰者也。 只有霜中敗葉,零落難堪,似成棄物矣;乃摘而藏之,又備經(jīng)年裹物之用。
是芙蕖也者,無一時(shí)一刻不適耳目之觀,無一物一絲不備家常之用者也。有五谷之實(shí)而不有其名,兼百花之長而各去其短,種植之利有大于此者乎? 予四命之中,此命為最。
無如酷好一生。竟不得半畝方塘為安身立命之地,僅鑿斗大一池,植數(shù)莖以塞責(zé),又時(shí)病其漏,望天乞水以救之,怠所謂不善養(yǎng)生而草菅其命者哉。
注釋1.荷錢:初生的小荷葉。2.逸致:情趣。
3.迨(dài):等到,到,及。4.目:看,這里有觀賞的意思。
5.數(shù):幾 6.逸致:情趣 7.迨:及,等到 8.菡萏(hàndàn):未開的荷花 9.異馥(fù):異香 10.裊娜:輕盈柔美 11.零落難堪:七零八落很不好看 12.嬌姿欲滴:姿態(tài)嬌嫩得簡直要滴水 13.日上日:一天又一天 ;日,一天,一晝夜譯文芙蕖和草本花卉好像稍有不同,然而它有根沒有木質(zhì)的樹干,是一年生的植物,這些性質(zhì)和草本是相同的?;ㄗV書中說:'在水中生長的叫草芙蓉,在陸地生長的叫旱蓮。
'那么這就不能說芙蕖不是草本了。我愛芙蕖,在夏季靠這花才能活下去,不是故意效仿周敦頤重復(fù)前人早已說過的話,而是因?yàn)檐睫∵m合人的心意,它的長處不是一兩點(diǎn)就可以講盡的,請(qǐng)容我一一說說它的好處。
在花的最佳觀賞時(shí)節(jié),只在花開的那幾天,在此以前、以后都屬于無人問津的時(shí)候。芙蕖就不是這樣:自從荷葉出水那一天,便把水波點(diǎn)綴得一片碧綠;等到它的莖和葉長出,則又一天一天地高起來,一天比一天美麗。
有風(fēng)時(shí)就作出飄動(dòng)搖擺的神態(tài),沒風(fēng)時(shí)也呈現(xiàn)出輕盈柔美的風(fēng)姿。這樣,我們?cè)诨ㄎ撮_的時(shí)候,便先享受它那無窮的逸致情趣了。
等到花苞開花,姿態(tài)嬌嫩得簡直要滴水,(花兒)先后相繼開放,從夏天直開到秋天,這對(duì)于花來說是它的本性,對(duì)于人來說就是應(yīng)該得到的享受了。等到花朵凋謝,也可以告訴主人說,沒有對(duì)不住您的地方;于是又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結(jié)了果實(shí),一枝枝獨(dú)立,還像未開的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露節(jié)下霜的時(shí)候,它所擅長的本領(lǐng)不會(huì)停止。
以上都是說它適于觀賞的方面。 適宜鼻子(的地方),那么還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;(以它來)避暑,暑氣就因它而減退;(以它來)納涼,涼氣就因它而產(chǎn)生。
至于它可口的地方,就是蓮籽與藕都可以放入盤中,一齊擺上餐桌,使人滿口香味芬芳。 只有霜打的枯萎的葉子,七零八落很不好看,好象成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來,又可以在明年用來裹東西。
這樣看來,芙蕖這種東西,沒有一時(shí)一刻不適于人們耳朵和眼睛觀賞的,沒有哪部分哪一點(diǎn)不供家常日用。(它)有五谷的實(shí)質(zhì)而不占有五谷的名義,集中百花的長處而除去它們的短處。
種植的利益難道還有比它還大的嗎?我視為生命的四種花草中,以芙蕖最為寶貴??上Э釔哿怂簧?,卻不能得到半畝方塘作它容身立足賴以生存的地方。
只是挖了個(gè)鑿斗大的小水池,栽幾株來安慰自己,又時(shí)常為小池漏水而憂慮,祈求上天降雨來拯救它,這大概是所說的不善于培養(yǎng)生靈而把它的生命當(dāng)作野草一樣作賤吧。 注釋: ①《芙蕖》,作者李漁,明末清初、著名文學(xué)家,著有《閑情偶寄》,是他對(duì)自己生活的所見所聞的總結(jié)性的書。
“予有四命,各司一時(shí):春以水仙、蘭花為命,夏以蓮為命,秋以秋海棠為命,冬以臘梅為命。無此四花,是無命也?!?/p>
下文“予四命之中,此命為最”亦本此。②茂叔:北宋哲學(xué)家周敦頤,字茂叔,他寫過《愛蓮說》。
③菡萏(hàn dàn):荷花的別稱。④病其漏:以池水滲漏為苦。
作者簡介李漁( 1611 ~ 1680 ),原名仙侶,字謫凡,號(hào)天徒,中年改名李漁,字笠鴻,號(hào)笠翁,明末清初著名著名劇作家和戲劇理論家。江蘇如皋人,祖籍浙江蘭溪。
李漁出生時(shí),由于其祖輩在如皋創(chuàng)業(yè)已久,此時(shí) “ 家素饒,其園亭羅綺甲邑內(nèi) ” ,故他一出生就享受了富足生活。其后由于在科舉中失利。
6. 翻譯古文《桂》(清 李漁) 李漁崇尚的是閑適中庸,身體力行儒家的“退則獨(dú)善其身”之道。
并進(jìn)而立論道“盛極必衰,乃盈虛一定之理”,接下來才是你提到的這句“凡有富……為秋色?!惫鸹ㄞD(zhuǎn)瞬即逝的剎那芳華令人惋惜和悲嘆,春天的玉蘭也是一樣。
有了前面的背景介紹,這句的解釋也就容易理解了。李漁認(rèn)為,一下子將富貴榮華集聚一身的人,就象春天里的玉蘭,秋天里的丹桂,看是繁花似錦,但卻不能持久,只是剎那芳華。
這里的“之”是定語后置標(biāo)志。為了強(qiáng)調(diào)定語,常把定語放在中心語的后面。
例如:馬之千里者。(韓愈《馬說》)譯:日行千里的馬,一頓有時(shí)吃完一石糧食。
這里的“為”有“于”的意思,可解釋為:在、當(dāng)。例:為其來也,臣請(qǐng)縛一人過而行。
李漁是明末清初的一位小說家、戲劇家,也是一位天才卓絕的戲劇理論家,具有豐富的創(chuàng)作和舞臺(tái)經(jīng)驗(yàn)。在其各類作品中,著述成就最高的當(dāng)推《閑情偶寄》,《閑情偶寄》內(nèi)容富贍,為我國第一部最系統(tǒng)、最完備的戲劇理論著作,是其美學(xué)思想和人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。其精華部分的《詞曲部》和《演習(xí)部》,被后人單獨(dú)摘出印成一冊(cè),名之曰《李笠翁曲話》,是我國古代戲曲史上第一部比較完整、系統(tǒng)的曲論著作,是我國古代戲劇美學(xué)的集大成者,也是第一部從戲劇創(chuàng)作到戲劇導(dǎo)演和表演全面系統(tǒng)地總結(jié)我國古代戲劇特殊規(guī)律的美學(xué)著作。李漁《閑情偶寄》的問世,標(biāo)志著我國古代戲曲理論達(dá)到一個(gè)新的高度。
李漁是劇作家,有著豐富的舞臺(tái)經(jīng)驗(yàn),其間的甘苦,他深有體會(huì),見解也十分精粹,是我國戲曲批評(píng)史上少有的人才。朱東潤在《中國文學(xué)批評(píng)史大綱》中說“李漁以戲曲家而論戲曲,其間甘苦,此則吾國文學(xué)批評(píng)僅有之人才也”。胡夢華《文學(xué)批評(píng)家李笠翁》中也說“李漁的批評(píng)系統(tǒng)和卓識(shí),真可謂劉勰之后,僅見之才”。李漁真正地深入研究和全面闡述了戲劇藝術(shù)的本質(zhì)和主要特征,戲劇創(chuàng)作及戲劇表演和導(dǎo)演的各種問題,并且相當(dāng)深刻地把握到了戲劇藝術(shù)的特殊規(guī)律。他主張戲曲要反映真實(shí),勸善懲惡,要努力創(chuàng)新,注重機(jī)趣,又要通俗淺顯,吸引觀眾。在具體創(chuàng)作上要求“立主腦”、“密針線”等,內(nèi)容要符合人物情理,“凡說人情物理者,千古相傳;凡涉荒唐怪異者,當(dāng)日即朽。”又提出戲劇創(chuàng)作要注意新奇,等等。這些論述前無古人,奠定了李漁作為戲曲美學(xué)家的地位。
《閑情偶寄》作為我國第一部富有民族特點(diǎn)的古典戲劇美學(xué)著作,既富有創(chuàng)造性,又有相當(dāng)完整的體系。其美學(xué)思想十分豐富,可讓我們領(lǐng)略到戲劇獨(dú)特的審美特性,獲得無盡的美學(xué)享受。沒有審美就沒有藝術(shù),沒有審美便沒有戲劇,本文就從戲劇的形象性、戲劇人物的個(gè)性美和戲劇形象的整體美三個(gè)方面對(duì)戲劇的審美特性進(jìn)行分別論述。
李漁對(duì)戲劇藝術(shù)審美特性的更深入的理性認(rèn)識(shí),在中國戲劇美學(xué)史上做出了突出的貢獻(xiàn)。重視戲劇本身的特殊性,重視戲劇的舞臺(tái)性,在戲劇理論家中自李漁始。陳多《試談李笠翁的寫劇理論》中說李漁“第一次由舞臺(tái)藝術(shù)的角度來探討戲劇理論”。緊密聯(lián)系舞臺(tái)演出,是李漁戲劇理論的一個(gè)鮮明的特點(diǎn)。李漁以前的理論家都是把戲曲視同詩詞,只作案頭把玩之用,不懂得“優(yōu)人搬弄之三昧”。而李漁則在《閑情偶寄》中開始花大量篇幅專論舞臺(tái)演出,總結(jié)表演藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),探討表演藝術(shù)規(guī)律,認(rèn)為舞臺(tái)表演最重要的手段是通過演員的現(xiàn)身說法把有聲有色的故事表演給觀眾,即是以表演為中心,主要通過“優(yōu)人”,即演員的唱、做、念、打,配合音樂等多種舞臺(tái)因素,直接作用于觀眾的視覺和聽覺。這里就包含了重要的兩點(diǎn):一個(gè)是演員的表演,一個(gè)是觀眾的欣賞。對(duì)演員來說,李漁認(rèn)為,演員在演出前要“解明曲意”“這是把角色演活、演像的前提條件”。[3]在排演和正式演出時(shí),演員必須“只作家內(nèi)想,勿作場上觀”。這就要求演員注重“演習(xí)之功”,習(xí)文藝,習(xí)歌舞,配角色等等,通過艱苦的學(xué)習(xí)和一遍遍的演練來提高演技,還要求演員投身于角色的生活情境之中,與演員的情感融為一體。葉朗先生認(rèn)為“李漁對(duì)演員提出的這兩點(diǎn)要求,反映了他對(duì)表演藝術(shù)規(guī)律性的認(rèn)識(shí),是很可貴的。在李漁之前,有的戲劇家也曾對(duì)表演藝術(shù)的規(guī)律性作過某些探討。李漁當(dāng)然也吸收了他們的成果。但從理論的深度來說,李漁是超過了前人的。”總之,李漁強(qiáng)調(diào)人力學(xué)習(xí)和發(fā)揮天性的密切結(jié)合,以達(dá)到天衣無縫。李漁一再強(qiáng)調(diào),戲劇家創(chuàng)造人物形象,要“說一人,肖一人,勿使雷同,弗使浮泛”。(《賓白第四·語求肖似》第82頁)“生、旦有生、旦之體,凈、丑有凈、丑之腔。”要想刻畫出個(gè)性鮮明的人物形象,就必須特別強(qiáng)調(diào)人物語言的個(gè)性化和人物行動(dòng)的個(gè)性化。在人物語言方面,李漁超越了前人,具有很高的理論深度,豐富和發(fā)展了我國古代戲曲語言論。他要求“生旦有生旦之體,凈丑有凈丑之腔”,(《賓白第四》)“說張三要像張三,難通融于李四”。要想創(chuàng)造出個(gè)性化的人物語言,作家要充分發(fā)揮自己的藝術(shù)想象,要“夢往神游”,“設(shè)身處地”,把劇中每個(gè)人物的特殊性格和內(nèi)心世界揣摩透徹。創(chuàng)作個(gè)性化的語言,首先要代人立心,“所謂‘代人立心’,也就是像演員演戲那樣,進(jìn)入所描寫的角色之中,細(xì)心揣摩與體會(huì)每一個(gè)劇中人物在某一特定環(huán)境中、某一特定條件面前所具有的心理狀態(tài),想人物之所想,急人物之所急,無論是古人還是今人,是正面人物還是反面人物,都要與其同甘苦,共命運(yùn),按照劇中人物的性格邏輯去思索,去行動(dòng)。
本文地址:http://www.soujuw.cn/chawenhua/6457.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 蔡襄大小龍團(tuán)智分辨