普洱茶用英語怎么說?今天就給大家介紹一下普洱茶的英語表達。下面我們一起來看看吧!希望對大家有所幫助。希望大家喜歡。謝謝大家!ea,意思是“茶”。這個單詞的發(fā)音是“ke”,在英語中,ke代表“tea”,所以我們可以這樣說:“我們喝的是普洱茶,而不是咖啡。?!痹谥袊?,茶文化源遠流長,在古代,人們就開始飲茶,并且有很多關于茶的詩詞歌賦流傳至今。
Hi, Blue. Would you like a drink?
Yes,我要喝紅茶!red tea, red tea!
Oh my goodness!
又咋啦?
你踩坑了,紅茶的英語可不是red tea。
啊這,這不坑爹么?
是時候我來和大家說道說道了。
中國人的茶文化世界聞名。早在17世紀的時候,中國茶就已經(jīng)成了“網(wǎng)紅搶手貨”。在西歐,有一個愛吃炸魚薯條的國家,據(jù)說連打仗都必須喝下午茶,它的名字就叫“大不列顛”。
英國人曾經(jīng)一度“嗜茶上癮”。在所有的茶中,他們尤其鐘愛紅茶。原因之一是以前英國人能進口到的茶葉并不多,茶屬于稀缺“奢侈品”。直到18世紀印度開始大規(guī)模種植紅茶,他們才得以將茶葉普及到千家萬戶。
不過你可能會好奇,老外都是怎么喝茶的呢?會不會把茶葉都吃下去?華生告訴你,從前真有人這么做過……前面提到過茶葉在大規(guī)模種植前曾經(jīng)十分稀缺,所以有些人喝完茶不舍得丟茶葉,就都吃了。不過歷經(jīng)上百年的演變,現(xiàn)在情況已經(jīng)大不一樣了。
華生就用一篇短文,向大家展示老外是如何喝茶的吧!
Tea Leaves or Tea Bags?
At most places in the West where people buy tea, the leaves are sold in small baggies. Tea bags are steeped in water to make tea. How different it is here in the East, where we put the leaves directly in water.
Sometimes, though, loose tea leaves can end up in your mouth, making it a bit difficult to drink. Some clever entrepreneurs have even developed tea cups that come with a screen to keep the tea leaves in the cup (and out of my mouth!).
Personally, I think tea bags are kind of unnatural and synthetic, so I prefer loose leaf tea. Loose leaf teas also give you more tea and infusions, while using fewer leaves, so it’s more economical.
And my favorite tea? Definitely black tea.
你聽懂或看懂這篇短文了嗎?來做5道題測測你的聽讀水平吧。
Question 1:In the west, people often sell … ?
A. tea leaves
B. tea bags
C. T-bugs
Question 2:In the east, people put … into water?
A. leaves
B. tea leaves
C. T-shirts
Question 3:To drink easily, people invented … ?
A. cups with screens
B. caps with screens
C. cops with screens
Question 4:What is black tea called in Chinese?
A. 黑茶
B. 烏龍
C. 紅茶
Question 5:What is the benefit of loose leaf tea over tea in bags?
A. More infusions.
B. More sugar.
C. More fat.
這里是翻譯及答案
茶葉還是茶包?
在西方的大多數(shù)地方,茶葉被裝在小袋里出售。茶袋浸泡在水中以泡出茶湯。這與東方是多么的不同,在這里我們直接將茶葉泡在水里喝。
盡管有些時候,茶葉會飄進你嘴里,使其喝起來沒那么容易。所以有些聰明的企業(yè)家便造出了帶有濾口的茶杯來讓茶葉阻隔在杯子里(不會進嘴)。
就個人而言,我認為茶袋是不自然的人工合成纖維,所以我更喜歡泡茶。泡茶可以讓你用更少的茶葉,喝到更多的茶葉物質(zhì),十分經(jīng)濟實惠。
要問我最喜歡什么茶?那當然是紅茶。
選項答案:
1.B | 2.B | 3.A | 4.C | 5.A
正如短文所說,紅茶的英語不是red tea,而是black tea。畢竟英國人最初對茶的認識比較淺,沒見過比紅茶顏色還深的黑茶,于是就把black這個顏色分配給了紅茶。
9種常見茶的英語
1. black tea - 紅茶
2. green tea - 綠茶
3. oolong tea - 烏龍茶
4. white tea - 白茶
5. dark tea - 黑茶
6. puer tea - 普洱茶
7. milk tea - 奶茶
8. scented tea - 香茶
9. flowering tea - 花茶
或許你會好奇,為什么沒有“抹茶”。其實,抹茶(末茶)的英文叫tea powder,通俗點說就是“茶粉”。它是一種茶葉的加工和飲用方式,和茶葉、茶袋屬于同一類概念。所以如果你看到一個食品說是“抹茶口味”的,那基本意思就是“茶葉口味”或是“茶味”。不過,用來制作抹茶的大多是綠茶茶葉,所以抹茶口味基本上都是綠茶口味。
本文地址:http://www.soujuw.cn/cha/54653.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 苦蕎茶減肥功效與作用