字母A開(kāi)頭的英語(yǔ)諺語(yǔ)、民諺、俗語(yǔ)大全(五):
Although it rains, throw not away your watering pot.
【中文譯文】縱然天下雨,休把水壺丟。
A maiden with many wooers often chooses the worst.
【中文譯文】少女有了許多求婚者往往選中了最差的一個(gè)。
A maid that laughs is half taken.
【中文譯文】少女露笑臉,婚事半成全。
A man alone is either a saint or a devil.
【中文譯文】孤身獨(dú)處的人可以為圣哲,也可為惡魔。
A man apt to promise is apt to forget.
【中文譯文】輕諾者易忘。
A man can die but once.
【中文譯文】人生只有一次死。
A man can do no more than he can.
【中文譯文】凡事只能量力而行。
A man can never thrive who had a wasteful wife.
【中文譯文】妻子浪費(fèi)無(wú)度,丈夫不會(huì)出頭。
A man cannot serve two masters.
【中文譯文】一仆不能事二主。
A man can not spin and reel at the same time.
【中文譯文】一心不能二用。
本文地址:http://www.soujuw.cn/yanyu/93387.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!