邶風(fēng)·燕燕【原文】
燕燕于飛,差池其羽。
之子于歸,遠(yuǎn)送于野。
瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飛,頡之頏之。
之子于歸,遠(yuǎn)于將之。
瞻望弗及,佇立以泣。
燕燕于飛,下上其音。
之子于歸,遠(yuǎn)送于南。
瞻望弗及,實(shí)勞我心。
仲氏任只,其心塞淵。
終溫且惠,淑慎其身。
先君之思,以勖寡人。
【注釋】1.燕燕:燕子。
2.差(cī)池(chí):同“參差”。
3.頡(xié):上飛。頏(háng):下飛。
4.將(jiāng):送。
5.仲:兄弟或姐妹中排行第二者,這里指二妹。任:信任。只:語氣助詞。
6.塞(sè):誠(chéng)實(shí)。淵:深厚。
7. 終…且…:既…又…。
8.先君:已故的國(guó)君。
9.勖(xù):勉勵(lì)。
10.寡人:寡德之人,國(guó)君對(duì)自己的謙稱,這里指衛(wèi)王。
【觀點(diǎn)】這是一首中國(guó)詩(shī)歌史上最早的送別詩(shī),后人對(duì)此評(píng)價(jià)極高,稱之為“萬古送別之祖”,“真可以泣鬼神!”
這首詩(shī)的前三章非常優(yōu)美,意境深遠(yuǎn),全詩(shī)有兩大特點(diǎn)值得我們學(xué)習(xí)品鑒。第一,以燕子上下翻飛的歡快,反襯離人的傷心悲痛,這一強(qiáng)烈對(duì)比,真正叫人淚如雨下。先君已去,二妹遠(yuǎn)嫁,而且是集“溫、惠、淑、慎”等優(yōu)良品德于一身的女子,“實(shí)勞我心”。第二,瞻望弗及,斯人已走遠(yuǎn),遠(yuǎn)到已看不見了,但送別人仍然爬到高處去眺望,這個(gè)依依惜別場(chǎng)景,表現(xiàn)得情深意長(zhǎng),這種表現(xiàn)手法也常被后人模仿,比如李白詩(shī)“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡”便是。第四章點(diǎn)明了作者和送別之人的身份及關(guān)系。
【譯文】
燕子燕子飛啊飛
時(shí)張時(shí)舒展雙翼
美麗女子今出嫁
送她送到遠(yuǎn)郊野
登高遠(yuǎn)眺人不見
惜別泣涕如雨下
燕子燕子飛啊飛
忽下忽上好輕盈
可愛女子今出嫁
送她送到路更長(zhǎng)
登高遠(yuǎn)眺人不見
久久佇立淚滿面
燕子燕子飛啊飛
呢喃嘰喳齊歡鳴
賢良女子今出嫁
送她送到南城下
登高遠(yuǎn)眺人不見
心有不舍永牽掛
二妹人好可信任
心地忠厚也誠(chéng)實(shí)
性格溫婉又和順
為人賢淑且謹(jǐn)慎
常思先君之賢德
時(shí)勸寡人須勤勉
本文地址:http://www.soujuw.cn/scgf/87496.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 斷腸人的胡思病床上的亂想
下一篇: 日月