楚莊王高高地坐在寶座上,接受一批又一批的文武大臣向他朝賀。甜蜜的音樂,歡快的舞蹈一齊向他奉獻。楚莊王陶醉了。
前些天,他的盟國陳國發(fā)生了內(nèi)亂,陳靈公被大臣夏征舒殺了。陳國的幾個大臣逃到楚國,請楚莊王替陳國平定內(nèi)亂。楚莊王就打著主持正義的旗幟,率大軍滅了陳國,把它改為楚國的一個縣。啊,楚國,強大的楚國的版圖又擴大了。楚莊王得意地想著,忽然有一絲不愉快的念頭升上腦際:南方屬國的君主和許多小部族的首領(lǐng)都來道喜了,國內(nèi)的大臣也都來祝賀了,怎么獨獨不見大夫申叔時?
正想著申叔時,申叔時就來了。原來,他出使齊國剛回來。
申叔時向楚莊王報告了去齊國后的見聞,楚莊王想,接下來,你該說些道喜的話了吧?誰知申叔時竟一句也沒提到。楚莊王火了,責問道:“陳國的夏征舒殺了陳靈公,犯了滔天大罪,中原的諸侯哪個也沒敢去過問,只有我主持正義,殺了夏征舒,而且又使我國增加了很多的土地。哪個大臣,哪個屬國不來祝賀?可你卻吭都沒吭一聲,難道我做得不對嗎?”
申叔時誠惶誠恐地行了個禮,說:“不是,不是,我的心里正想著一件解決不了的案子呢,所以還顧不上說別的?!?/p>
楚莊王好奇地問:“什么案子?”
申叔時說:“是這樣的:有個人牽著一頭牛,從別人的田里走過。誰知那牛踩壞了人家的莊稼。田主火冒三丈,不由分說,把那頭牛搶去了。憑牛主好說歹說就是不肯還。請問大王,要是您遇上這個案子該怎么審理呀?”
楚莊王說:“我說應該把牛還給人家?!?/p>
“為什么?”
“牽著牛踩了人家的莊稼,這當然不好??墒?,就為這個搶了人家的牛,不是太過分了嗎?”楚莊王說到這里,忽然領(lǐng)悟出一個道理,他盯著申叔時看了好一會,又說:“唔,原來你是轉(zhuǎn)著彎子說我呢。好好好,我把‘那頭?!嘶亟o人家就是了?!?/p>
楚莊王于是就恢復了陳國,陳國的新國君陳成公從晉國回到陳國,他很感激楚莊王,就歸附了楚國。中原的諸侯也都挺敬佩楚莊王的道義精神。
1、牛的典故1—— 九牛二毛:周
朝時期,有一位皇帝被稱為周宣王。他聽說有一個人叫公儀伯,力氣非常大。周宣王非常感興趣,就派人去請公儀伯來,想看看他的力氣有多大。公儀伯見到周宣王說我能將小蟲的腿折斷,能抵擋秋天知了扇動翅膀的力量。周宣王聽了非常失望說我一個人可以拽著九頭牛的尾巴把它拖著倒著走,我還可以打倒兩只老虎。 于是九牛二虎這個故事就流傳下來,一般形容人力氣大,但是現(xiàn)在也用來形容一件事情非常困難,花費了很多時間、精力來完成。
2、牛的典故2——蹊田奪牛:
孔寧與儀行父二人爬狗洞逃出夏姬家,來到楚國,向楚莊王哭訴夏征舒謀反。當然自己與夏姬的淫亂一事就瞞過了。 楚莊王大怒:這還了得!陳國國君只有我能廢立,你一個小小夏征舒竟然還把陳靈公殺了? 于是一聲令下討伐陳國,將夏征舒殺了。為懲罰陳國,楚莊王把陳國改為了楚國一個縣。 畢竟滅國立縣可是一件大事,故楚國大臣以及楚國的盟友都向楚莊王賀喜,當然,少不了表忠心。 可是本國有個叫申叔時的大夫卻既不道賀又不表忠心,楚莊王十分惱怒,派人去責備他。申叔時有話要講,就來到楚王宮里。 楚莊王問申叔時:“夏征舒弒君被我殺了,別人都來慶賀,唯獨你不賀,什么緣故?” 申叔時說:“大王恕罪,請允許小臣講幾句,您如果覺得沒有道理的話,任您處置?!?楚莊王道:“好,你倒講講看?!?申叔時說:“夏征舒殺了他的國君,罪行確實很大,大王為此而討伐他,是件仁義之事。可是我覺得大王在這件事上尚有不妥之處。 “我曾聽說過一件事:有人牽了頭牛走路,不小心牛走到了別人的田里,踏死了很多禾苗。田主人為表示對此事的懲罰,就奪走了他的牛。牽牛踐踏別人的田確實是不對的,但是為了懲罰他而奪走他的牛,實際上已經(jīng)不是懲罰,而是貪圖這頭牛了。 “現(xiàn)在大王滅了陳國改成了陳縣,這已經(jīng)不光是懲罰夏征舒,而是貪圖陳國的財富了,這難道是仁義的嗎? “大王一開始討伐陳國確實是在行仁義,可最后卻以不仁義行為結(jié)束,這個恐怕講到哪里都是行不通的吧?這也是我不來賀喜的原因。我的話講完了,請大王降罪。” 楚莊王也算是當時一霸,還想在中國留下些好名聲,所以手下也養(yǎng)了些忠臣義士,聽聽他們的意見,好為自己糾偏?,F(xiàn)在聽申叔時這么一說,也覺得自己確實做得過火了。現(xiàn)在看各國都派人來賀喜,可是不知道他們背后在怎么議論自己? 于是楚莊王趕快下令恢復了陳國,并把在別國流浪的陳侯后代請回來繼續(xù)擔任陳國國君。
3、 牛的典故3:——對牛彈琴:
在戰(zhàn)國時候,有一個叫做公明儀的音樂家,他彈琴非常優(yōu)美動聽。很多人都喜歡聽他彈琴,由于彈琴技藝高超,他得到了很多人的喜歡和尊重。 在一個鳥語花香、陽光暖暖的春天里,公明儀來到了郊外踏青。春風輕輕地吹著,蜜蜂正忙著采花,楊柳長出了嫩芽,湖面上水波蕩漾,不遠處,一頭牛正在吃草。好一派優(yōu)美的田園風光! 公明儀的心情好極了,他拿出了自己的琴,情不自禁彈了起來。優(yōu)美動聽的琴聲,飄揚在這個清新而美麗的春天里。 如果是在以往,人們聽到公明儀彈奏這么優(yōu)美的琴聲,肯定都跟著一起哼著小曲、和著拍子,跟著節(jié)奏搖擺,甚至有些人會情不自禁的跳起舞來。 可是,令公明議驚訝的是,那頭老黃牛還是在安靜的吃著草,一幅無動于衷的樣子。公明儀以為是自己彈的這首《清角》,琴譜太難懂了,于是,他換了一首簡單的曲子彈了起來。這時,老黃牛還是沒有什么反應,它吃完了這邊的草,又換到另一邊更肥美的地方去吃草了。 公明儀很不甘心,他以為牛是離得太遠了,聽不到他彈琴。于是,他換了個地方,這次離老牛只有幾步之遙,他確信,老??隙軌蚵牭剿麖椙?于是,他對著老牛再次彈起琴來。 而老黃牛呢,仍然不緊不慢地吃著它的草,還不時的甩甩尾巴,趕走身上的小蟲子。對公明儀的琴聲還是不予理會。 公明儀很是失落,他彈琴深受人們的喜愛,為什么老牛對他的彈的琴,一點反應都沒有呢? 這時,來了一個老農(nóng),告訴他:“您彈的琴確實是很好聽,但是對于牛來說,牛根本沒有聽懂啊。你看我的?!崩限r(nóng)學了幾聲牛叫:“哞哞哞....”,吃飽了草的老黃牛,聽到聲音馬上就轉(zhuǎn)身走過來,跟著老農(nóng)回家了。 人們根據(jù)這個故事,引申出一個成語,叫做“對牛彈琴”。比喻為跟不懂道理的人講道理,就是在白費口舌;另外,這個成語還可以用來提醒那些只顧自己說話,而不看對象的人,牛就知道要跟著老農(nóng)回家了。
1. 荊莊王欲伐陳 譯文 原文:
荊莊王欲伐陳,使人視之。使者曰:“陳不可伐也。”莊王曰:“何故?”
對曰:“城郭高,溝洫深,蓄積多也?!睂巼唬骸瓣惪煞ヒ?。夫陳,小國也,
而蓄積多,賦斂重也, *** 怨上矣。城郭高,溝洫深, *** 力罷矣。興兵伐之,
陳可取也?!鼻f王聽之,遂取陳焉。
譯文:
荊莊王想攻打陳國,派人去偵察。偵察的人說:“陳國不能攻打。”莊王說:“為什么?”回答說:“城墻十分高,溝很深,儲備非常充足?!睂巼f:“陳國可以攻打。那陳國,是一個小國,但儲備多,賦稅嚴重,國民最埋怨的事情。城墻高,溝深,那是百姓的力氣。起兵攻打它,能奪取陳國?!鼻f王聽了,后來奪取了陳國。
2. 《楚莊王欲伐陳》古詩原文及翻譯 作者: %9一、原文: %9楚莊王欲伐陳,使人視之。
使者曰:“陳不可伐也?!鼻f王曰:“何故?”對曰:“城郭高,溝洫深,蓄積多也?!?/p>
寧國曰:“陳可伐也。夫陳,小國也,而蓄積多,賦斂重也, *** 怨上矣。
城郭高,溝洫深, *** 力疲矣。興兵伐之,陳可取也?!?/p>
莊王聽之,遂取陳焉。 %9——選自《呂氏春秋》 %9二、翻譯: %9楚莊王想要去討伐陳國,派人到陳國偵察。
使者(回來以后)說:“陳國不能夠討伐?!背f王說:“什么緣故呢?”(使者)回答說:“(陳國)城墻筑得高,護城河挖得深,積蓄的財糧很多呀?!?/p>
寧國說:“陳國可以討伐。陳國是個小國家,卻財糧積蓄很多,(這)是(因為)賦稅沉重,那么老百姓一定會怨恨君主的!城墻筑得高,護城河挖得深,那么老百姓力量衰竭了。
派軍隊去討伐它,陳國是可以攻下的。”楚莊王采納了寧國的建議,于是攻下了陳國。
%9三、點評:國以民為本,社稷亦為民而立。 %9 %9【你可能還想看的資料】 %9楚莊王欲伐陳原文翻譯及閱讀答案 %9楚莊王欲伐陳中陳國的滅亡給我們什么啟示 %9。
3. 急 在線等秦欲伐楚翻譯 秦國要攻打楚國,派使者去楚國參觀楚國的國寶。楚王聽說,叫來令尹子西問:“秦國想?yún)⒂^我國的國寶,和氏璧、隨侯珠,可以給他看嗎?”子西說:臣不知道。招來昭奚恤問這個問題,昭奚恤回答說:這是想看我國的得失而圖謀我國,國寶,在于賢臣,珠寶玩物,不是重要國寶。楚王于是就讓昭奚恤接待。
昭奚恤調(diào)精兵三百人,列隊在西門之內(nèi)。在東面建一座壇,在南面建四座壇,在西面建一座壇。秦國使者到,昭奚恤說:你是客人,請坐東面上座。令尹子西坐南面,依次是太宗子敖、葉公子高、司馬子反。昭奚恤自己坐西面的壇上,說:客人想看楚國國寶,楚國的國寶是賢臣。管理百姓,充實倉庫,讓人民安居樂業(yè),有令尹子西。捧圭璧,出使諸侯,化解怨恨,增進兩國友誼,使國家間沒有軍事沖突,有太宗子敖。守衛(wèi)領(lǐng)土,保衛(wèi)邊疆,不侵略鄰國,也不讓鄰國侵略,有葉公子高。統(tǒng)帥軍隊,整理兵器,抵抗強敵,敲起戰(zhàn)鼓,發(fā)動百萬軍隊,命令一下,軍隊赴湯蹈火、舍生忘死,有司馬子反在此。如果執(zhí)行國王的命令,治理國家不發(fā)生混亂,有昭奚恤在此,請大國使者盡量觀看。秦國使者害怕了無言以對,昭奚恤于是行禮離去。秦國使者返回秦國,對秦王說:楚國有許多賢臣,不可打他的主意。于是就不討伐楚國。詩上說:人才濟濟,楚文王才得到安寧。真是這樣啊。
4. 楚莊王伐陳 譯文 原文
楚莊王欲伐陳,使人視之。使者曰:“陳不可伐也。”莊王曰:“何故?”對曰:“其城郭高,溝洫深,蓄積多也。”寧國曰:“陳可伐也。夫陳,小國也,而蓄積多,賦斂重也, *** 怨上矣。城郭高,溝壑深, *** 力罷矣。興兵伐之,陳可取也?!鼻f王聽之,遂取陳焉。
譯文;
楚莊王想要去討伐陳國,派人到陳國偵察。使者(回來以后)說:“陳國不能夠討伐?!背f王說:“什么緣故呢?”(使者)回答說:“(陳國)城墻高大,護城河深邃,積蓄的財糧很多呀?!背拇蟪颊f:“陳國可以討伐。陳國是個小國家,卻財糧積蓄很多,(這)是(因為)賦斂沉重,那么老百姓一定會怨恨統(tǒng)治者!城墻高大,護城河深邃,那么老百姓力量疲憊了。派軍隊去討伐它,陳國可以拿下?!背f王聽從了大臣的建議,于是攻下了陳國。
5. 齊欲伐魏 文言文翻譯 原文:
齊欲伐魏,淳于髡謂齊王曰:“韓子盧者,天下之疾犬也。東郭逡者,海內(nèi)之狡兔也。韓于盧逐東郭逡,環(huán)山者三,騰山者五、兔極于前,犬廢于后;犬兔俱罷,各死其處。田父見而獲之,無勞倦之苦,而擅其功。今齊.魏久相持。以頓其兵,弊其眾,臣恐強秦.大楚承其后,有田父之功?!饼R王懼,謝將休士也。
譯文:
齊國要討伐魏國,淳于髡對齊王說:"韓子盧是天下跑得極快的犬;東郭逡是四海內(nèi)極其狡猾的兔子。韓子盧追逐東郭逡,環(huán)山追跑了三圈,跳躍翻山追了五次。兔子筋疲力盡地跑在前面,犬疲憊不堪地跟在后面,犬與兔都疲憊至極,最后分別死在了自己所在的地方。農(nóng)夫看見了而抓獲它們,沒有費一點力氣,就獨得了利益。現(xiàn)在齊國與魏國長期相對峙,以致使士兵困頓,百姓疲乏,我害怕強大的秦國和楚國會等候在身后,坐收農(nóng)夫之利呀。"齊王害怕了,遣散了將帥,讓士兵回家休息了。
【通假字】:
1、“罷”通“?!?,意思是乏、累
2、頓:困頓、疲弊。弊:困乏、疲憊
“頓其兵”“弊其眾”兩句中的“頓”“弊”都是形容詞的使動用法,即“使其兵頓”,“使其眾弊”。
【逐字翻譯】:
1. 天下之疾犬也(疾)快
2.各死其處(各)各自
3.田父:農(nóng)夫
4.以頓:困頓
6. 文言文譯文 譯文:濮州刺史龐相壽犯貪污罪被解除官職,自己陳述說曾經(jīng)在秦王府工作過?;噬侠钍烂駪z憫他,想聽從他的申說恢復他原來的職務。魏征規(guī)勸說:“在您做秦王時身邊的人,朝廷內(nèi)外十分多,恐怕人人都依仗恩寵偏愛,這足以讓好人害怕。”皇上欣然采納了他的意見,對龐相壽說:“我過去為秦王,只是一個王府的主人;現(xiàn)在處于皇上的高位,是天下的主人,不能獨自偏袒老朋友,大臣所執(zhí)行的法令是這樣,我怎么敢違反呢!”于是賜給他絲織品打發(fā)他走。龐相壽流著眼淚走了。
這是我抄的文言文閱讀的答案,肯定對!相信我,沒錯的。
7. 楚莊王欲伐陳,使人視之 譯文:
楚莊王想要去討伐陳國,派人到陳國偵察。使者(回來以后)說:“陳國不能夠討伐?!背f王說:“什么緣故呢?”(使者)回答說:“(陳國)城墻筑得高,護城河挖得深,積蓄的財糧很多呀?!睂巼f:“陳國可以討伐。陳國是個小國家,卻財糧積蓄很多,(這)是(因為)賦稅沉重,那么老百姓一定會怨恨君主!城墻筑得高,護城河挖得深,那么老百姓力氣用到衰竭了。派軍隊去討伐它,陳國是可以攻下的?!背f王采納了寧國的建議,于是攻下了陳國。
伐:討伐 ,攻打。
使:派遣,讓。
視:偵察。
陳:國名。
故:緣故,原因。
城郭:城墻。城:內(nèi)城,郭:外城。
洫:護城河。
溝洫:壕溝。
寧:使。.安寧
寧國:楚國大臣。
罷:通“?!?,疲憊。
聽:聽從。
上:統(tǒng)治者,即陳國國君。
遂:于是,就。
使:派。
賦斂:賦稅。
夫(fú):語氣詞
8. 《陳涉少時》文言文翻譯 出處或作者:司馬遷 陳勝者,陽城人也,字涉。
吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕上壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”
傭者笑而應曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!” 二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽九百人,屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當行,為屯長。
會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。
陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。
扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。
百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之。
或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者?!?/p>
吳廣以為然。乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳?!?/p>
乃丹書帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。
又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王!”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。
尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。
陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬。
借第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命?!?/p>
乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒右,稱大楚。
為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。
攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。
攻铚、酂、苦、柘、譙,皆下之。行收兵,比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬人。
攻陳,陳守令皆不在獨守丞與戰(zhàn)譙門中,弗勝,守丞死,乃入據(jù)陳。數(shù)日,號令召三老、豪杰與皆來會計事。
三老、豪杰皆曰:“將軍身被堅執(zhí)銳,伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷,功宜為王?!标悇倌肆橥酰枮閺埑?。
當此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長吏,殺之以應陳涉。
9. 《戰(zhàn)國策》智伯欲伐衛(wèi)文言文翻譯 【原文】
智伯欲伐衛(wèi),遺衛(wèi)君野馬四百,白璧一。衛(wèi)君大悅。群臣皆賀,南文子有憂色。衛(wèi)君曰:“大國大歡,而子有憂色何?”文子曰:“無功之賞,無力之禮,不可不察也。野馬四,白璧一,此小國之禮也,而大國致之。君其圖之。”衛(wèi)君以其言告邊境。智伯果起兵而襲衛(wèi),至境而反曰:“衛(wèi)有賢人,先知吾謀也?!?/p>
智伯欲襲衛(wèi),乃佯亡其太子,使奔衛(wèi)。南文子曰:“太子顏為君子也,甚愛而有寵,非有大罪而亡,必有故?!笔谷擞诰?,曰:“車過五乘,慎勿納也?!敝遣勚?,乃止。
【譯文】
智伯想攻打衛(wèi)國,就送給衛(wèi)君四匹名為野馬的良馬和一支白璧。衛(wèi)君十分高興,群臣都來慶賀,南文子卻面帶愁容。衛(wèi)君說:“全國上下一片喜慶,而你卻愁眉苦臉,這是為什么呢?”文子說:“沒有功勞就受到賞賜,沒費力氣就得到禮物,不可以不慎重對待。四匹野馬和一支白璧,這是小國應該送給大國的禮物,而如今大國卻將這種禮物送給我們,您還是慎重考慮為好?!毙l(wèi)君把南文子的這番話告訴邊防人員,讓他們加以戒備。果然不出南文子所料,智伯出兵偷襲衛(wèi)國,到了邊境又返回去了。智伯失望地說:“衛(wèi)國有能人,預先知道了我的計謀?!?/p>
智伯還是想襲擊衛(wèi)國,處心積慮地假裝逐出他的太子,讓他逃奔衛(wèi)國。南文子說:“太子顏是個好人,智伯又很寵愛他,他沒有犯什么大罪卻逃亡出來,這其中必有蹊蹺?!蹦衔淖幼屓说竭吘秤尤耍⒏嬲]道:“如果太子的兵車超過五輛,就要慎重,千萬不要讓他入境?!敝遣犝f后,無可奈何,只好打消了偷襲衛(wèi)國的念頭。
10. 楚莊王欲伐陳,使人視之 譯文:楚莊王想要去討伐陳國,派人到陳國偵察。
使者(回來以后)說:“陳國不能夠討伐。”楚莊王說:“什么緣故呢?”(使者)回答說:“(陳國)城墻筑得高,護城河挖得深,積蓄的財糧很多呀。”
寧國說:“陳國可以討伐。陳國是個小國家,卻財糧積蓄很多,(這)是(因為)賦稅沉重,那么老百姓一定會怨恨君主!城墻筑得高,護城河挖得深,那么老百姓力氣用到衰竭了。
派軍隊去討伐它,陳國是可以攻下的?!背f王采納了寧國的建議,于是攻下了陳國。
伐:討伐 ,攻打。使:派遣,讓。
視:偵察。陳:國名。
故:緣故,原因。城郭:城墻。
城:內(nèi)城,郭:外城。洫:護城河。
溝洫:壕溝。寧:使。
.安寧寧國:楚國大臣。罷:通“?!?,疲憊。
聽:聽從。上:統(tǒng)治者,即陳國國君。
遂:于是,就。使:派。
賦斂:賦稅。夫(fú):語氣詞。
公元前598年,楚莊王經(jīng)過充分地準備,再次向北挺進,要實現(xiàn)他獨霸中原的夙愿。要獨霸中原,必須先打下陳國,因為陳國是去中原的必經(jīng)之路,陳國是一個小國,所以他打陳國沒有花多少精力。
楚莊王到了陳國,第一件事是殺了夏征舒,因為夏征舒趁陳之亂,殺害了他們的國君,在楚莊王看來,一個敢于殺害自己國君的人是什么事情都會做出來的。
楚莊王把陳國作為楚的一個縣,陳國的大臣大都向他祝賀,但是有一個叫申叔的大臣卻不愿意屈服于他。楚莊王上前問他是什么原因,申叔說:“有一個人牽著牛走到別人的田里,踩壞了別人的莊稼,田主就取了他的牛作為賠償。走進別的田里當然是不對的,可搶走別人的牛,不也是不對的嗎?夏征舒當然是錯的,但是大王為了懲罰他,卻占用了我們的土地,不也是同樣不對嗎?憑道義去征討他,卻又喪失了道義,你又拿什么去號令天下呢?”
楚莊王覺得他說得很有道理,就退回了陳的土地,讓他們重建這個國家。他的這一行動,使得后來陳成了楚的一個忠實盟國。
本文地址:http://www.soujuw.cn/lishidiangu/15665.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 楚莊王愛妃薦才
下一篇: 楚莊王絕纓之計