拼音 : 居下訕上 (jú xià shàn shàng)
簡(jiǎn)拼 : jxss
近義詞 :
反義詞 :
感情色彩 : 褒義詞
成語結(jié)構(gòu) : 緊縮式
成語解釋 : 指屬員背地里譏笑上級(jí)。
出處 : 語出《論語·陽貨》:“子曰:‘有惡稱人之惡者,惡居下流而訕上者?!?/p>
成語用法 : 作賓語、定語;用于人際關(guān)系
例子 :
產(chǎn)生年代 : 古代
常用程度 : 一般
下訕的引證解釋是:⒈謂下對(duì)上的毀謗。引唐白居易《得景為錄事參軍刺史有違法事判》:“雖舉違犯上,虧敬長(zhǎng)之小心,而陳奉盡忠,得事君之大節(jié),既非下_,難抑上聞?!薄?br>下訕的引證解釋是:⒈謂下對(duì)上的毀謗。引唐白居易《得景為錄事參軍刺史有違法事判》:“雖舉違犯上,虧敬長(zhǎng)之小心,而陳奉盡忠,得事君之大節(jié),既非下_,難抑上聞?!?。結(jié)構(gòu)是:下(獨(dú)體結(jié)構(gòu))訕(左右結(jié)構(gòu))。注音是:ㄒ一ㄚ_ㄕㄢ_。拼音是:xiàshàn。
下訕的具體解釋是什么呢,我們通過以下幾個(gè)方面為您介紹:
一、詞語解釋【點(diǎn)此查看計(jì)劃詳細(xì)內(nèi)容】
指屬員背地里譏笑上級(jí)。
二、網(wǎng)絡(luò)解釋
下訕下訕,漢語詞語,讀音為xiàshàn,意思為下對(duì)上的毀謗。
關(guān)于下訕的成語
訕皮訕臉上下床下水船階下囚居下訕上上不上下不下家天下下馬威興訛造訕
關(guān)于下訕的詞語
居下訕上上下床月下老兵臨城下下水船下馬威家天下階下囚
點(diǎn)此查看更多關(guān)于下訕的詳細(xì)信息
1. 《文言文》,(張禹為官)的翻譯 翻譯:
張禹的祖父張況同族的姐姐是皇上的祖考夫人,多次來往南頓,看望漢光武帝。那時(shí),光武帝還是大司馬,經(jīng)過邯鄲時(shí),張況是邯鄲郡吏,去拜見光武帝。光武帝很高興,對(duì)他說:你現(xiàn)在是我的大舅??!于是與光武帝一起到了北方,到了高邑,光武帝任命他為元氏令。又任涿郡太守。后來擔(dān)任常山關(guān)關(guān)長(zhǎng)。正碰上赤眉人攻打關(guān)城,張況在戰(zhàn)斗中犧牲了。張禹的父親張歆,最初為了報(bào)仇而逃亡,后來在淮陽府當(dāng)了相,終于成了汲的令。
張禹性屬忠厚節(jié)儉。父親死了,汲派遣人送來資產(chǎn)數(shù)百萬,張禹全部不所受。后來,又把田宅推托給伯父,身自寄止。
2. 求《漢書 楊胡朱梅云傳》譯文 至成帝時(shí),丞相故安昌侯張禹以帝師位特進(jìn)(1),甚尊重。云上書求見,公卿在前,云曰:“今朝廷大臣上不能匡主,下亡(無)以益民,皆尸位素餐(2),孔子所謂'鄙夫不可與事君(3)','茍患失之,亡所不至'者也(4)。臣愿賜尚方斬馬劍(5),斷佞臣一人以厲(勵(lì))其余?!鄙蠁枺骸罢l也?”對(duì)曰“安昌侯張禹?!鄙洗笈?,曰:“小臣居下訕上(6),廷辱師傅,罪死不赦?!庇穼⒃葡拢婆实顧懀?),檻折。云呼曰:“臣得下從龍逢、比干游于地下(8),足矣!未知圣朝何如耳?”御史遂將云去。于是左將軍辛慶忌免冠解印綬(9),叩頭殿下曰:“此臣素著狂直于世。使其言是,不可誅;其言非,因當(dāng)容之。臣敢以死爭(zhēng)。”慶忌叩頭流血。上意解,然后得已。及后當(dāng)治檻,上曰:“勿易!因而輯之(10),以旌直臣(11)?!?/p>
(1)張禹:本書卷八十一有其傳。特進(jìn):官名。西漢后期始置,以授列侯中有特殊地位者,得自辟僚屬。(2)尸位素餐:謂居位食祿而不盡職。(3)“鄙夫不可與事君”:此取《論語·陽貨篇》“鄙夫可與事君也與哉”之意。(4)“茍患失之”二句:見《論語·陽貨篇》。無所不至:無所不用其極。(5)尚方:官名。掌制辦宮廷器物,屬少府。(6)訕:謗也。(7)檻:欄干。(8)龍逢:關(guān)龍逢,夏桀之臣,直諫被誅。比干:商末紂之諸父,官少師,忠諫被誅。(9)辛慶忌:本書卷六十九有其傳。(10)輯:補(bǔ)合之意。(11)旌:表彰。
到成帝時(shí),丞相前安昌侯張禹因?yàn)槭腔实鄣睦蠋?,賜位特進(jìn),很尊寵。朱云上書求見,皇上召見他時(shí),公卿大臣都在旁邊。朱云說:“如今朝廷大臣上不能匡扶君主,下不能給百姓帶來利益,都是些空占職位、白領(lǐng)俸祿而不理事的人,就是孔子所說的‘目光短淺的人不可以輔佐國(guó)君’,‘他們怕失去寵幸幸祿,就沒有什么事做不出來’。臣希望皇上賜給我尚方斬馬劍,斬?cái)嘁幻嫉念^來勸戒其他人?!被噬蠁枺骸笆钦l???”朱云回答說:“安昌侯張禹。”成帝大為惱火,說:“小臣居下謗上,在朝廷上侮辱我的老師,罪死不赦!”御史拖朱云下殿,朱云死死攀住殿前欄桿不走,結(jié)果把欄桿都拉斷了。朱云喊道:“我能到地下和關(guān)龍逄、比干交游,已經(jīng)心滿意足了!祇是不知道國(guó)家前途會(huì)怎么樣?”御史終于拉著朱云走了。這時(shí)候左將軍辛慶忌摘下帽子,解下印綬,在殿下叩頭說:“這位臣子向來以狂放正直而聞名于世。假使他的話說得對(duì),就不能殺他;假如他的話不對(duì),本來也要寬容他。我愿意冒死進(jìn)言。”辛慶忌叩頭叩得鮮血直流。成帝怒氣逐漸消解,終于免了朱云的死罪。等到后來要修理欄桿時(shí),成帝說:“不要調(diào)換!照原樣補(bǔ)好它,用來表彰剛烈正直的臣子?!?/p>
3. 《漢書·朱云傳》的翻譯 西漢時(shí),有個(gè)名叫朱云的人,性格豪爽,為人正直,并且學(xué)識(shí)淵博,有個(gè)地方小官竟然特地上了一道奏章,向漢元帝推薦朱云,說可以任用他為御史大夫。雖然朝廷沒有接受,但也足以證明他才學(xué)之深和影響之大。
后來,朱云在一次關(guān)于《周易》的學(xué)術(shù)辯論中駁倒了元帝的一個(gè)寵臣,又名滿京城。這才被征聘為博士,不久當(dāng)上了縣令??h令的地位并不高,但生性孤傲的朱云卻敢于抨擊那些昏庸無能而又身居高位的大臣。當(dāng)時(shí)的丞相是韋玄成,朱云多次上書指責(zé)他無所作為。為此,韋玄成對(duì)朱云非常嫉恨。后來,韋玄成終于利用職權(quán)把他逮捕下獄;雖然受到赦免,但從此也丟了官。
元帝死去后,成帝即位。曾經(jīng)給成帝講授過《論語》的張禹得到重用,被任命為丞相。朱云覺得張禹沒有什么本事,便上書成帝,請(qǐng)求召見。
成帝答應(yīng)了他的請(qǐng)求,召見了他。朱云當(dāng)著眾大臣說道:“現(xiàn)在朝廷的大臣,對(duì)上不能匡正皇帝的過失,對(duì)下不能有益于百姓,全是白白地占據(jù)著職位吃閑飯。請(qǐng)求陛下賜我尚方寶劍,讓我斬一個(gè)佞臣,以警其余!”
成帝驚詫地問:“你要斬的是誰呀!”
朱云高聲喊道:“就是丞相張禹!”
成帝勃然大怒,拍著桌子喊道:“你這個(gè)卑賤小臣,膽敢口出狂言,當(dāng)眾誹謗丞相,侮辱我的師傅,罪死不赦!”
朱云被武士抓起來押下去,他雙手抓住殿前的欄桿不放。在拖拉之間,欄桿竟然折斷。他一面走一面大聲狂叫道“我能和夏朝的忠臣關(guān)龍逢、商朝的忠臣比干一樣,為直言諫君而死。我死了不要緊,但不知陛下今后怎么辦!”左將軍辛慶忌慌忙跪伏在地,脫下冠帶,解下印綬,向成帝叩頭說:“朱云一向狂直,為世人所知。他說得對(duì),就不該誅殺,他說得不對(duì),也應(yīng)容忍他。臣愿以死替他求情!”成帝見辛慶忌頭部叩得鮮血淋淋,受到感動(dòng),終于赦免朱云,將他釋放回家。
4. 漢書的文言文翻譯 譯文
文翁,是廬江郡舒縣人。年少時(shí)喜好學(xué)習(xí),通曉《春秋》,以廬江郡縣吏的身份被提拔。漢景帝末年,擔(dān)任蜀郡郡守。他為人仁愛,喜歡用感化的方法進(jìn)行治理。文翁發(fā)現(xiàn)蜀地偏僻狹小有蠻夷風(fēng)氣,便想引導(dǎo)教化他們。他選拔明達(dá)有才能的郡縣小吏張叔等十多人,親自誡勉,將他們派遣到京城,讓他們跟隨博士學(xué)習(xí),有的學(xué)習(xí)律令。他還減少郡府開支,購(gòu)買刀、布等蜀地物品,由計(jì)吏帶著去送給博士。幾年后,蜀郡學(xué)生都學(xué)成歸來,文翁起用他們擔(dān)任高職,依次選拔,有的人官職達(dá)到郡守刺史。
文翁又在成都街市修建學(xué)校,召來屬縣子弟作為學(xué)生,為他們免除徭役,成績(jī)優(yōu)異的提拔擔(dān)任郡縣官吏,次等的擔(dān)任教民務(wù)農(nóng)的鄉(xiāng)官。文翁常常選拔學(xué)官學(xué)僮,讓他們?cè)诜钦綀?chǎng)合任職。每次出巡屬縣,從學(xué)校學(xué)生中挑選通曉經(jīng)術(shù)行為端正的人與他一起前往,讓他們傳布教令,出入內(nèi)府。縣邑吏民見此而感到榮耀,幾年后,大家都爭(zhēng)當(dāng)學(xué)校學(xué)生,有的富人甚至為求當(dāng)學(xué)校學(xué)生而愿出錢。因此蜀地風(fēng)氣大變,蜀郡在京城學(xué)習(xí)的人與齊、魯接近。到漢武帝時(shí),便命令天下郡國(guó)都設(shè)立學(xué)校,郡國(guó)設(shè)立學(xué)校從文翁開始。
文翁死在蜀郡,當(dāng)?shù)乩裘裉嫠㈧籼?,每逢?jié)氣祭祀不斷。直到現(xiàn)在,巴蜀之人喜歡藝文禮樂,也是文翁教化的結(jié)果。
5. 漢書 朱云傳,全文翻譯 朱云朱云,字游,魯國(guó)人,后遷居平陵。
年輕時(shí)交結(jié)輕捷豪健的俠客,藉助俠客報(bào)仇。他身高八尺多,容貌壯偉,以勇力聞名。
四十歲時(shí),才改變節(jié)操跟隨博士白子友學(xué)習(xí)《周易》,又師從前將軍蕭望之學(xué)習(xí)《論語》,能夠傳承《周易》和《論語》。喜歡倜儻灑脫的大節(jié),當(dāng)時(shí)社會(huì)上的人因此而很看重他。
漢元帝時(shí),瑯邪郡人貢禹任御史大夫,代理華陰縣丞嘉向皇帝上呈密封的奏章,說:“治理的辦法在於得到賢才,御史大夫是副宰相,位在九卿之上,不能不挑選。平陵人朱云,文武兼?zhèn)?,忠正而有智略,可以讓他以六百石的官秩試任御史大夫,以盡其能。”
元帝就此事徵詢公卿大臣的意見。太子少傅匡衡在對(duì)策中認(rèn)為:“大臣是國(guó)家的股肱,是萬民瞻仰的對(duì)象,圣明的君王都慎重地選擇。
古書上說,下民輕視大官,卑賤的入圖謀成為掌權(quán)大臣,就會(huì)使國(guó)家動(dòng)搖而人民不安寧啊。如今嘉從代理縣丞而圖謀大臣之位,想讓一個(gè)平民超升在九卿之上,這不是重視國(guó)家、尊崇江山社稷的做法.從堯選拔舜,到周文王重用姜太公,尚且試用之后才委以高官厚爵,又何況朱云之類的人呢?朱云一向喜歡勇武,多次犯法逃命,學(xué)習(xí)《周易》雖然很有水平,但他的德行仁義并沒有什麼為人稱道的特異之處。
目前,御史大夫貢禹廉潔純正,通曉經(jīng)術(shù),有伯夷、史魚的風(fēng)范,天下沒有不知道的,可是嘉卻曲意稱頌朱云,想讓他擔(dān)任御史大夫,妄加稱頌舉薦,恐怕懷有奸邪的想法,這種欺詐行為不能助長(zhǎng),應(yīng)交給有關(guān)官員審訊查驗(yàn),弄明白他的用心。”嘉竟然因此獲罪。
這時(shí),少府五鹿充宗尊貴受寵幸,他研究《梁丘易》。從宣帝時(shí)開始推崇梁丘氏解釋《周易》的學(xué)說,元帝愛好《梁丘易》,想考察一下《梁丘易》和其他解《易》之說的異同,就讓五鹿充宗與其他《易》家辯論。
五鹿充宗憑藉地位顯貴,加上口才很好,眾儒生中沒有人能和他抗衡,都說有病,不敢和他辯論。有人推薦朱云,元帝召他入宮與五鹿充宗辯論,朱云提起長(zhǎng)衣下擺,登階上堂,抬頭相詢,聲音洪亮震動(dòng)左右。
辯論詰難開始以后,朱云接連譏刺五鹿充宗,所以眾儒生評(píng)論他們這場(chǎng)辯論說:“五鹿充宗頭上長(zhǎng)角,朱云折斷他的角?!敝煸埔虼顺蔀椴┦俊?/p>
后來,朱云遷升杜陵縣縣令,因故意放走亡命徒而獲罪,碰上皇帝大赦,被薦舉為方正,做了槐里縣縣令。當(dāng)時(shí)中書令石顯專權(quán),與五鹿充宗結(jié)成同黨,朝中百官都害怕他們。
只有御史中丞陳咸年輕而堅(jiān)持高尚的志節(jié),不依附石顯等人,而與朱云相交。朱云多次上疏,說丞相韋玄成安身保位,不能有所進(jìn)退,而陳咸多次抨擊石顯。
過了很久,有關(guān)官員拷問朱云,懷疑他暗中唆使差吏殺人。群臣朝見時(shí),元帝向丞相韋玄成詢問朱云治理政務(wù)的成績(jī)。
韋玄成說朱云暴虐沒有善政。當(dāng)時(shí)陳咸在旁邊,聽見了韋玄成說的話,把它告訴了朱云。
朱云上書為自己辯護(hù),陳咸替他起草奏章草稿,請(qǐng)求皇帝批準(zhǔn)將此事交給御史中丞處理。結(jié)果,皇帝把這件事交給了丞相辦理,丞相韋玄成布置屬吏拷問朱云,將朱云定為殺人罪。
朱云逃入長(zhǎng)安,又找陳咸商議對(duì)策。丞相韋玄成全部查清了這些事,奏告皇上說:“陳咸身為宿衛(wèi)皇宮、執(zhí)掌法令的大臣,有幸得以進(jìn)見皇上,卻泄露所聽到的話,私自告訴朱云,還替朱云起草奏章草稿,想使皇上讓他處理朱云的案件,后來明知朱云是亡命的罪人,卻和他相勾結(jié),因此官吏抓不到朱云?!?/p>
皇上於是下令把陳咸、朱云關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,判了減死為城旦的刑罰。陳咸、朱云就被廢黜禁錮,一直到元帝去世。
到成帝時(shí),丞相前安昌侯張禹因?yàn)槭腔实鄣睦蠋?,賜位特進(jìn),很尊寵。朱云上書求見,皇上召見他時(shí),公卿大臣都在旁邊。
朱云說:“如今朝廷大臣上不能匡扶君主,下不能給百姓帶來利益,都是些空占職位、白領(lǐng)俸祿而不理事的人,就是孔子所說的‘目光短淺的人不可以輔佐國(guó)君’,‘他們怕失去寵幸俸祿,就沒有什麼事做不出來’。臣希望皇上賜給我尚方斬馬劍,斬?cái)嘁幻嫉念^來勸戒其他人?!?/p>
皇上問:“是誰?。俊敝煸苹卮鹫f:“安昌侯張禹?!背傻鄞鬄閻阑?,說:“小臣居下謗上,在朝廷上侮辱我的老師,罪死不赦!”御史拖朱云下殿,朱云死死攀住殿前欄桿不走,結(jié)果把欄桿都拉斷了。
朱云喊道:“我能到地下和關(guān)龍逢、比干交游,已經(jīng)心滿意足了!只是不知道國(guó)家前途會(huì)怎麼樣?”御史終於拉著朱云走了。這時(shí)候左將軍辛慶忌摘下帽子,解下印綬,在殿下叩頭說:“這位臣子向來以狂放正直而聞名於世。
假使他的話說得對(duì),就不能殺他;假如他的話不對(duì),本來也要寬容他。我愿意冒死進(jìn)言?!?/p>
辛慶忌叩頭叩得鮮血直流。成帝怒氣逐漸消解,終於免了朱云的死罪。
等到后來要修理欄桿時(shí),成帝說:“不要調(diào)換!照原樣補(bǔ)好它,用來表彰剛烈正直的臣子?!敝煸茝拇艘院蟛辉僮龉伲?jīng)常住在郭縣鄉(xiāng)下,有時(shí)乘坐牛車出來走走,后面跟著很多學(xué)生,所過之處人們都很尊敬他。
薛宣做丞相時(shí),朱云去看望他,薛宣以賓主之禮相待,留他在府中歇宿,順便對(duì)朱云說:“在鄉(xiāng)下沒什麼事,暫且留居在我的東閣,可以看看四方奇士?!敝煸普f:“小生想讓我為吏嗎?”薛宣不敢再說。
朱云傳授學(xué)業(yè),挑選學(xué)生,選眾人中好的然后收為弟子。九江。
6. 朱云請(qǐng)殺張禹 翻譯 到成帝時(shí),丞相、故安昌侯張禹憑借皇帝老師的身份位至特進(jìn),(皇上)極為尊敬推崇他。
朱云上書求見成帝,當(dāng)時(shí)公卿大臣都在皇帝面前。朱云說:“如今的朝廷大臣,對(duì)上不能匡扶皇上,對(duì)下不能有益于百姓,都是空占著職位而不做事,白吃飯的人。
臣請(qǐng)求陛下賜一口尚方斬馬劍,斬一個(gè)佞臣,以此來勸勉其他人。”成帝問:“你要斬的是誰呀?”朱云答道:“安昌侯張禹?!?/p>
成帝大怒,道:“你一個(gè)小官居于下位而毀謗上級(jí),在朝廷上侮辱我的老師,罪死不赦!”御史拉朱云下朝堂,朱云攀住殿上的欄桿,欄桿被他拉斷。朱云大呼道:“微臣我得以和龍逢(夏桀時(shí)忠臣,因諫被殺)、比干(商紂時(shí)忠臣,因諫被殺)在九泉之下交往,也就滿足了,只是不知圣朝將要怎樣?”御史便把朱云拉了下去。
這時(shí)左將軍辛慶忌摘掉官帽,解下官印和綬帶,在大殿之上叩頭,說:“朱云一向以狂傲直率之名著稱于世。假如他說的有理,就不可誅殺;他說的不對(duì),也應(yīng)該寬容。
臣斗膽以死相爭(zhēng)!”辛慶忌叩頭流血。(這樣)成帝的怒氣才消解,然后才饒了朱云。
后來要修治欄桿,成帝說:“不要換了!就把舊欄桿修修,用它來表彰直臣。”。
7. 文言文翻譯 原文 《漢書·朱云傳》:“成帝時(shí),丞相故安昌侯張禹以帝師位特進(jìn),甚尊重。
故槐里令朱云上書求見,公卿在前。云曰:‘今朝廷大臣上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐……臣愿賜尚方斬馬劍,斷佞臣一人以厲其余。
’上問:‘誰也?’對(duì)曰:‘安昌侯張禹?!洗笈唬骸〕季酉掠樕?,廷辱師傅,罪死不赦。
’御史將云下,云攀殿檻,檻折。云呼曰:‘臣得下從龍逄、比干游于地下,足矣!未知圣朝何如耳?’御史遂將云去,于是左將軍辛慶忌免冠,解印綬,叩頭殿下曰:“此臣素著狂直于世,使其言是,不可誅;其言非,固當(dāng)容之。
臣敢以死相爭(zhēng)?!睉c忌叩頭流血,上意解,然后得已。
及后當(dāng)治檻,上曰:‘勿易!因而輯之,以旌直臣。’” 翻譯 西漢成帝時(shí),大臣張禹因?yàn)樽鲞^成帝的老師,被任用為丞相,并封安昌侯。
張禹做了六年丞相,年老退位后,成帝對(duì)他還是很尊重,賜給他一個(gè)叫“特進(jìn)”的銜頭(相當(dāng)于現(xiàn)在的特別顧問),朝中有重大事情,仍請(qǐng)張禹參與議定。張禹便利用這權(quán)勢(shì),處處為自己牟取私利。
官吏百姓紛紛上書揭發(fā)外戚王侯專權(quán),漢成帝詢問張禹,張禹怕牽連到自己,就對(duì)漢成帝說:“這些官吏百姓胡說八道,不能相信!” 有位小官叫朱云,剛正不阿,敢說敢為,便上書請(qǐng)求朝見。當(dāng)著滿朝公卿大臣痛陳朝政積弊:“當(dāng)今朝中許多大臣,對(duì)上不能輔佐陛下,對(duì)下不能為百姓造福:只知領(lǐng)取國(guó)家俸祿,還要欺壓百姓。
請(qǐng)陛下賜給我一把尚方寶劍,斬殺一個(gè)大奸臣,以警誡其他的官員?!背傻蹎柕溃骸罢l是奸臣?”朱云指著“特進(jìn)”道:“就是安昌侯張禹!”漢成帝大怒道:“你個(gè)小小官吏,竟敢在下面誹謗大臣,還到朝堂上辱罵我的老師,罪當(dāng)處死,不能赦免!” 御史遵旨上前,要捉拿朱云,朱云不肯就范,兩手緊緊攀住殿前的欄桿,奮力掙扎,竟把鐵欄桿折斷了。
朱云大笑呼道:“我有幸能與龍逄、比干為伍,一起去游地府,也心滿意足,死而無憾了。殊不知漢家天下將會(huì)怎么樣呢?”龍逄是夏朝忠臣,因直諫被夏桀殺害;比干是商朝諍臣,因直諫被商紂挖心剖腹。
朱云自比這兩位忠臣,警示殷鑒不遠(yuǎn),令漢成帝為之一震。這時(shí),左將軍辛慶忌(公元前?至公元前十二年)挺身而出,在丹墀上叩頭諫道:“朱云雖然無禮,但他是直炮筒子,為江山社稷計(jì)。
如果他的話講得對(duì),不能殺他;即使他講得不對(duì),也應(yīng)該容納他,以免阻塞言路。臣愿以一死擔(dān)保!”辛慶忌奏罷,竟把頭叩出血來,漢成帝被兩位諍臣感動(dòng)了,便赦免了朱云。
事后,宮廷總管帶人要來修補(bǔ)被朱云折斷的欄桿,漢成帝語重心長(zhǎng)地說:“不要換新的了,我要保留這根欄桿的原樣,用它來表彰直言敢諫的臣子!”。
8. 翻譯文言文漢書枚乘傳 漢書枚乘傳 【原文】 略 【譯文】 枚乘,字叔,淮陰人,曾為吳王劉濞郎中。
吳王因怨恨朝廷而開始策劃謀反時(shí),他上書勸諫說:“臣聽說得到保全者便全都昌盛,失去保全者便全部滅亡。 舜無立錐之地,卻得到了天下;禹的部落不滿十戶,卻稱王于諸侯。
商湯、周武的土地起初都不過百里,但上感天象,不絕日月星辰之光;下?lián)崂杳?,不傷百姓之心,之所以如此,是因有為王的道術(shù)。 君臣父子之道,皆出于天性;忠臣不避重誅以直諫,則遇事不會(huì)失策,功業(yè)可流傳萬世。
臣枚乘愿誠(chéng)心誠(chéng)意為您效忠,請(qǐng)大王予以同情,對(duì)臣所說稍加留意。 “用一縷細(xì)絲系著千鈞的重物,上面懸掛在無限的高處,下面垂于不見底的深淵,就是再蠢的人也知道哀憐它即將斷絕。
驚魂未定之馬又用鼓聲驚嚇,絲線快要斷了還要施以重壓;絲線一斷,上面高于天不可復(fù)結(jié),下墜入深淵難以再出。 所以改弦易轍正在今日,可謂千鈞一發(fā)刻不容緩。
能聽忠臣之言,則百般舉措可免災(zāi)禍。 若一定要隨心所欲,則危于累卵,難于上天;而改變心之所欲,則易于反掌,安于泰山。
今天如想窮極天命之壽,盡享無窮之樂,追求天子之尊、萬乘之勢(shì),就是不想易如反掌般地處于泰山之安,而是甘愿危若累卵一樣地走上天之難,這正是愚臣之所以為大王迷惑不解的。 “有人害怕自己的影子討厭自己的腳印就倒退著走路,結(jié)果腳印更多,影子更急,卻不知道停在陰處,影子就會(huì)消失,足跡就會(huì)滅絕。
要想人不聞,除非己不言,要想人不知,除非己不為。 要想讓熱水變涼,而用一人燒火,用百人蕩揚(yáng),是毫無用處的。
不如退柴停火就罷了。 燒火不停,卻用揚(yáng)湯去救,就好比抱著柴草去救火。
養(yǎng)由基,是楚國(guó)一個(gè)善于射箭的人,距離楊樹葉一百步,可百發(fā)百中。 以楊樹葉之小,加上百發(fā)百中,可謂善射了。
但他最遠(yuǎn)也只能在百步之內(nèi),和臣枚乘所見之遠(yuǎn)相比,可說還只是一個(gè)不知操弓持箭的人。 “福的產(chǎn)生有其基礎(chǔ),禍的到來有其根源;培養(yǎng)福的基礎(chǔ),斷絕禍的根源,禍怎么會(huì)來呢?泰山上的滴水可以穿石,緊繃的繩索可以切斷井欄。
水不是穿石的鉆子,繩子不是鋸木的鋸子,是因日積月累使之然。 一兩一兩地稱秤,稱到一擔(dān)必定要差;一寸一寸地量,量到一丈必定超過。
以擔(dān)來稱用丈來量,不僅快捷而且誤差小。 十人合抱的大樹,開始只是小芽,用腳可以踢斷,用手可以拔起,要不讓它生長(zhǎng),只有在它未成形之前。
磨子和磨刀石,看不見它的磨損,到sLkj.oRg時(shí)候就磨光了;種樹養(yǎng)牲畜,看不見它的生長(zhǎng),到時(shí)就長(zhǎng)大了;積累德行,不知道有什么好處,到時(shí)自然有用;背棄理義,不知道有何壞處,到時(shí)就會(huì)滅亡。 臣希望大王慎重考慮并身體力行,這是百世不易的道理?!?/p>
吳王沒有采納。 枚乘等人便離開吳到梁去投靠孝王。
景帝即位后,御史大夫晁錯(cuò)為漢室定下制度。 不斷削弱諸侯王。
吳王于是與六國(guó)謀反,以誅晁錯(cuò)為名,舉兵向西進(jìn)攻。 漢室聽說后,便斬了晁錯(cuò)向諸侯謝罪。
枚乘便又對(duì)吳王進(jìn)諫說:“昔日,秦在西面與匈奴、西戎作戰(zhàn),北邊修筑榆關(guān)防守,南邊防范羌人、人,東邊面臨六國(guó)的合縱之軍。 六國(guó)憑借信陵君的資望,經(jīng)由蘇秦游說結(jié)盟,又以荊軻之勇相激勵(lì),齊心合力以對(duì)付秦國(guó)。
但秦卻終于打敗了六國(guó),滅掉了他們的社稷,而統(tǒng)一了天下。 原因何在呢?在于地利不同,和民力輕重不等。
如今漢朝據(jù)有全秦之地,兼有六國(guó)之眾,對(duì)戎狄以恩義相撫。 南邊的羌人、人,其地十倍于秦,其民百倍于秦,卻向漢朝朝貢,這是大王所明知的。
現(xiàn)在有些讒諛之臣為大王謀劃,不論骨肉之義,不管民力之輕重,國(guó)家之大小,專門把吳推向禍坑,這正是臣之所以為大王憂慮的。 “以吳國(guó)的兵力同漢相敵,就好比蠅蚊飛進(jìn)牛群,以腐肉去咬缺利劍,一旦交鋒必?cái)o疑。
天子聽到吳率領(lǐng)各被削黜的諸侯,要來責(zé)問違背先帝遺約之事,便親自誅殺了朝廷的御史大夫,以檢討以前的過錯(cuò)。 這樣,大王之威已顯于天下,而功勞則超過了湯武。
吳雖只有諸侯之位,而實(shí)際上富于天子;雖然偏僻在東南,而地方實(shí)際上比中原好。 漢朝盡管有二十四郡,十七個(gè)諸侯國(guó),各種貢賦轉(zhuǎn)運(yùn)數(shù)千里不絕于道,其珍奇古怪之物還不如大王的東山之府;向西轉(zhuǎn)運(yùn)的糧食,陸路車不斷,水運(yùn)船滿河,但還不如大王的海陵之倉(cāng)。
修筑上林苑,離宮散在其中,積聚玩好之物,圈養(yǎng)珍禽異獸,但不如大王的長(zhǎng)洲之苑。 雖有曲臺(tái)可游,登臨遠(yuǎn)眺,也不如大王以東海為朝夕之池。
雖有壁壘高深,城墻關(guān)隘,也不如大王的江淮之險(xiǎn)。 這正是臣認(rèn)為大王之所以應(yīng)該快活滿足的地方。
“大王現(xiàn)在退兵速歸,十分之禍還只有五分。 不然的話,漢室知道吳有吞并天下之心,赫然震怒,調(diào)遣羽林水軍順江而下,襲擊大王之都;魯王、東海王斷絕吳軍的餉道;梁王命令車兵騎兵,只訓(xùn)練不出戰(zhàn),囤積糧食固守,以逸待勞,等候吳軍斷糧。
到那時(shí)大王雖想返回,也都不可能了。 三個(gè)淮南王計(jì)議,相約不出兵相從,齊王已自殺身亡,膠東、膠西、濟(jì)南、淄川四國(guó)之兵不能出其境,趙王則被圍困在邯鄲,這些都是掩蓋不住,已經(jīng)明白的事實(shí)。
大王遠(yuǎn)離本國(guó)千里之外,號(hào)令不出。
本文地址:http://www.soujuw.cn/chengyu/102411.html,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來源.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:602607956@qq.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 居功自傲
下一篇: 居軸處中
成語